English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gerçekçi ol

Gerçekçi ol translate Portuguese

209 parallel translation
Gerçekçi ol, senle nişanlanmak için seni burada kim bulabilirdi?
Seja realista, com quem se comprometeria aqui?
- Gerçekçi ol.
- Agora, seja realista.
Şimdi ne yapıyorsun? Tanrı aşkına Christian, biraz gerçekçi ol.
Por amor Deus, Christian, seja um pouco realista.
"Bu vartayı atlatmak için bir iş bulman gerekiyorsa gerçekçi ol aşkım, tamam mı?"
Se precisares de encontrar um trabalho, qualquer, sê realista, está bem?
Gerçekçi ol biraz.
Seja realista!
Bak, dostum, gerçekçi ol.
Ouve, tens de ser realista.
Gerçekçi ol.
Sejamos realistas.
David lütfen gerçekçi ol.
David, sê racional.
Gerçekçi ol Kate!
Sê realista, Kate.
Gerçekçi ol, Sam.
Tens que ser realista, Sam.
Gerçekçi ol!
Sê realista!
Gerçekçi ol. Tipi değilsin.
Maddy, não fazes o tipo dele.
Haydi, gerçekçi ol Danko!
Está bem.
Gerçekçi ol!
Vá lá, tenha juízo.
Gerçekçi ol. Bok gibi tadı var, tamam mı?
Sabe mal, está bem?
- Gerçekçi ol.
- Tem juízo.
Frankie amca. Gerçekçi ol, dostum.
Tio Frankie, tem juízo.
Gerçekçi ol.
Vamos ser realistas.
Gerçekçi ol.
Veja se acorda para a vida.
Gerçekçi ol, Binbaşı.
Seja realista, Major.
- Oh, gerçekçi ol.
- Desaparece daqui.
Gerçekçi ol, George.
- Sê realista, George.
- Gerçekçi ol adamım.
- Seja realista.
Gerçekçi ol biraz.
Não diga disparates.
Gerçekçi ol Eddie.
Acorda, Eddie.
Tanrım Liddy, gerçekçi ol.
- Bolas, Lydia. Acorda.
- Gerçekçi ol Beavis.
- Acorda, Beavis.
- Hadi. Gerçekçi ol Michele.
- Vá lá, Michele.
Ve bir daha düşünmeden gerçekçi olmayan bir maceraya atladığımda bu ana geri dön ve biraz daha anlayışlı ol.
E da próxima vez que eu me lançar que nem uma louca numa aventura, pense neste momento e seja mais compreensivo.
Gerçekçi ol.
Sê realista!
- Gerçekçi ol.
- Não te vanglories.
Gerçekçi ol.
Pára de sonhar!
Gerçekçi ol.
Sê realista, está bem?
Biraz gerçekçi ol.
Não tente imobilizar-me.
Hadi, biraz gerçekçi ol!
Andy, não costumas viver de ilsuões. Sê realista.
Gerçekçi ol Charlie.
Ora, Charlie...
Gerçekçi ol.
Acorda!
- Sadece gerçekçi ol.
É a realidade.
Bırak şimdi bunları, gerçekçi ol.
Esquece o Spikester. Ele é genuíno.
Gerçekçi ol, sağlığın yerinde değil.
Agora tudo mudou. Seja realista, Valeria. Você não está bem.
Gerçekçi ol.
Não façam burradas.
Dünya bize, "gerçekçi ol" diyor, ama ya gerçeklikte yasamak, aci, korku ve hatta Brooklyn'de yasamak anlamina geliyorsa?
O mundo diz-nos para "acordar", mas o que acontece quando viver na realidade é viver na dor, no medo, ou em Brooklyn?
Buraya gel. " Gerçekçi ol.
- Chega aqui, tu!
Bak tatlım. Gerçekci ol.
Encara os factos, meu amor.
Gerçekci ol, Luke.
Somos adultos, Luke.
Gerçekçi ol.
Sê realista.
Gercekci ol. Senin icin bile bundan vazgecemem.
Sê realista.
Biraz gerçekçi ol, Baba.
Vê se acordas, pai!
Ange, gerçekçi ol.
Acorda!
Gerçekci ol. - Senin annenim ve sana emrediyorum.
Enxerga-te, mãe.
- Gerçekçi ol, Bayan Marple.
- Acorda, Miss Marple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]