Herşey bitti translate Portuguese
293 parallel translation
- Herşey bitti.
- Tudo arrumado.
Herşey bitti.
Está tudo acabado.
Herşey bitti.
Acabou tudo.
Herşey bitti, Frankie.
Acabou, Frankie.
Artık senin değilim, eğer istediğin buysa. Herşey bitti.
Agora que não podes ter-me, é que me queres, é isso.
Herşey bitti.
Está tudo terminado.
Senin için herşey bitti artık.
Agora está tudo acabado para ti.
Herşey bitti.
Está tudo terminado!
seninle herşey bitti.
Já não trato convosco.
Zamanı geldi, herşey bitti.
Era hora de acabar.
- Herneyse, herşey bitti.
- Seja como for, acabou.
Sedan bölgesinde cephenin yarıldığı haberi gelince artık herşey bitti diye düşünmüştük.
Quando soubemos que a frente tinha sido rompida em Sedan, achamos que estava tudo perdido.
Herşey bitti, Bill ;
Acabou, Bill.
Herşey bitti.
Aqui bem perto de mim.
- Herşey bitti.
- Acabou tudo.
Herşey bitti.
Acabou-se.
Biz onun inişli çıkışlı başarı ve düşüşlerini takip ettik...... ve şimdi herşey bitti gibi görünüyor.
Acompanhámos a sua montanha-russa de sucessos e fracassos e que agora parece ter acabado.
Ama inan bana, şimdi herşey bitti.
Mas acredita Agora está acabado
Zamanımız yok. Sakin ol, sakin ol, sana söyledim herşey bitti. Hayır, bitmedi!
Não há tempo eu disse-te tudo o que se passa não é!
Neredeyse herşey bitti, değil mi bebeğim?
É o justo, não achas, amigo?
Herşey bitti, artik Kuzeyliler geldi.
É tudo uma recordação, agora que chegaram os nortistas.
İkimiz arasında herşey bitti.
Bem, e eu disse-te que não era possível continuar.
O zaman herşey bitti.
Sendo assim, acho que este é o nosso último encontro.
Öyleyse herşey bitti.
Então foi tudo em vão.
Herşey bitti!
Está tudo acabado.
Herşey bitti.
Acabou-se tudo.
kenara çek... tamam, Judith, şimdi herşey bitti.
Ok! Judith, tudo acabou agora.
Herşey bitti, Marge!
Está tudo acabado, Marge!
Herşey bitti!
Está tudo acabado!
Herşey bitti! - Ciddi olamazsın!
- Não digas isso.
Parnel, herşey bitti!
Parnell, acabou.
Herşey bitti.
Já acabou...!
Herşey bitti oğlum.
Acabou-se. Filho.
Çünkü herşey bitti.
Porque acabou.
- Herşey bitti.
Acabou!
Herşey bitti Ipkiss.
Acabou, Ipkiss.
Herşey bitti.
Tudo para.
Tüm acı geçti. Herşey bitti.
Toda a dor desapareceu, está tudo acabado.
Bozo için herşey bitti.
Acabou. O tempo do Bozo acabou.
Herşey bitti.
Tommy, acabou-se.
Herşey bitti.
Já acabou.
Benim için herşey bitti zaten.
Vieram pairar sobre mim.
Kalbim kırık, git artık, herşey bitti.
O coraçäo dói, Vai, já chega.
Herşey bitti...
Funcionou.
Herşey iyiydi ve iyi bitti.
Bem, tudo está bem quando acaba bem.
Herşey bitti.
Está tudo acabado agora.
Ama sanïrïm artïk hersey bitti.
Mas acho que tudo isso acabou.
Bozo için hersey bitti.
Acabou. O tempo do Bozo acabou.
Herşey güzel bitti.
E acabou tudo em bem.
- Unut onu, bitti herşey bitti.
Disse-te logo que não era virgem!
Herşey... bitti.
Tudo... acabado.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30