Istediğini alabilirsin translate Portuguese
92 parallel translation
Seni aengin yapmak istiyorum, böylece karınınher istediğini alabilirsin.
Eu quero tornar-te rico, para poderes comprar à tua esposa tudo o que ela quer.
Oh, istediğini alabilirsin.
Qualquer uma.
Bunları yaparsan, hurdalığımdan istediğini alabilirsin.
Se fizeres isso, podes tirar tudo o que quiseres da sucata.
Şimdi istediğini alabilirsin.
Agora vou dar-te o que queres.
Çok tatlıydın ve şimdi istediğini alabilirsin.
Foste muito simpático e agora podes ter o que querias.
Bu adamdan, istediğini alabilirsin.
Deves falar com este homem. vai dar-te tudo o que quiseres.
Bu araştırmalardan istediğini alabilirsin.
Tudo o que quiseres desta pesquisa, podes levar.
Ver onu bana. Evden istediğini alabilirsin. Al, götür.
- Leva qualquer coisa.
Butiklerimizden tekrardan ayaklarının üstüne basana kadar istediğini alabilirsin. Fakat fark etmez.
Mas não importa.
Tamam, banyoda temiz havlu var buzdolabından istediğini alabilirsin hatta en sevdiğin yoğurdu bile.
Toalhas limpas na casa de banho. Há tudo no frigorífico até o teu iogurte.
Evimden istediğini alabilirsin... fakat seni ne buzdolabımın içinde yakalayayım... ne de parmağını şekerimin içinde.
És bem-vindo para qualquer coisa na minha casa... mas eu que não te apanhe no meu frigorifico... ou com o teu dedo no meu docinho.
- Hayır, istediğini alabilirsin.
- Não, peça o que quiser.
Hesabına 25 dolar yatırdım, böylece istediğini alabilirsin.
Pus 25 dólares na conta para comprares o que quiseres.
Evimden istediğini alabilirsin... fakat seni ne buzdolabımın içinde yakalayayım... ne de parmağını şekerimin içinde.
É como se fosse a tua casa. Mas afasta-te do frigorífico... e no toques na minha caixa do açúcar.
Benden istediğini alabilirsin.
Quanto a mim, podes ter tudo.
Sen onlar gibi... değilsin. Benden istediğini alabilirsin... Ama önce... şu güneş ışığını... durdurmalısın.
- "Tu Tar Bim Carpice Nana" tu não és como eles Elizabeth Elizabeth tira de mim, rápido, deves parar o...
Reuben sandviçi yapmaya yetecek kadar malzeme bıraktığın sürece istediğini alabilirsin. Patates kızartması koydurma. Turşusu güzeldir.
Compra o que quiseres, mas fica com dinheiro para uma sanduíche de carne, sem batatas fritas nem pickles.
Bunlardan istediğini alabilirsin.
Ofereço-te qualquer uma dessas coisas.
yani, sen istediğini alabilirsin.
Tu podes ter tudo o que quiseres de lá.
Ben istediğimi aldıktan sonra Torrez'den istediğini alabilirsin.
Tu podes ter o Torrez depois de eu ter aquilo que eu quero de ti.
Ceketimin sol cebinde araba anahtarları var, istediğini alabilirsin.
O código da porta é 25... 2501? No bolso do meu casaco, estão as chaves dos carros. Fica com o que quiseres.
Ne demek istediğini tam anlamadım ama teselli için şundan biraz alabilirsin.
Não compreendi muito bem a tua história, e para te consolar, prova esta beberragem.
İstediğini alabilirsin!
Podes ficar com eles!
İstediğini alabilirsin, ama sadece, lütfen, beni yalnız bırak.
Pode deixar-me sair, mas, por favor, não me aleije.
İstediğini alabilirsin.
É verdade! Peça o que quiser.
İstediğini alabilirsin.
Podes tirar tudo o que quiseres.
İstediğini alabilirsin.Bay Benedetti'nin umursayacağını sanmıyorum.
Sim, as que quiser. Não acho que o Sr. Benedetti se importe.
İstediğini alabilirsin.
Podes ficar com o que quiseres.
Duş alabilirsin, istediğini yapabilirsin.
Podes tomar banho, o que quiseres.
İstediğini alabilirsin.
Leva quem precisares.
İstediğini alabilirsin dedi.
Disseste quem eu precisasse.
Yanımda getirmedim. - İstediğini alabilirsin.
- Vamos buscá-lo em qualquer altura.
Bu saldırıda başka hayatlar yitecek mi? İstediğini alabilirsin. İstediğini alabilirsin.
Peça o que quiser.
İstediğini alabilirsin ve seni durdurmayacağım.
Pode levar o que quiser, não o deterei.
İstediğini alabilirsin.
Tira o que precisares.
İstediğini alabilirsin.
Pode levar.
İstediğini alabilirsin, Spot.
Podes levar o que quiseres.
Evet, insanlara söyleyebilirsin, uçak bileti alabilirsin, istediğini yapabilirsin - - Montreal'e gidiyorum.
Sim, podes dizer às pessoas, podes reservar bilhetes de avião. Podes fazer o que quiseres. Eu vou para Montreal.
İstediğini alabilirsin.
Porquê trocar agora de cavalo?
İstediğini alabilirsin.
Tenho tudo.
İstediğini alabilirsin.
Pode levá-las se quiser.
İstediğini alabilirsin.
Podes tê-lo.
Yoksa istediğini nasıl alabilirsin, değil mi?
Como é que vais comprar as coisas que queres, certo?
- Süper takım bunlar mı? - İstediğini alabilirsin.
- Esta é a equipa de especialistas?
- İstediğini alabilirsin demiştin. Evet, biliyorum.
Disseste-me para comprar.
Evet, burada yıkanabilir ve elbiselerimden istediğini ödünç alabilirsin.
Sim, podes tomar banho aqui. E podes levar emprestadas algumas das minhas roupas.
- Evet, istediğini alabilirsin.
- Está óptimo, obrigado.
İstediğini alabilirsin.
Quem quiser, pode ter.
İstediğini alabilirsin. - Adı Walter Bishop.
- Chama-se Walter Bishop.
İstediğini alabilirsin.
- Quem quer que precises, podes tê-lo.
İstediğini alabilirsin. Buraya seni soymaya gelmedik sapık herif.
Quieto!
alabilirsiniz 33
alabilirsin 108
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
alabilirsin 108
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini seç 32
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini seç 32
istediğini yapabilirsin 35
istediğini al 19
istediğin kadar 22
istediğini yap 86
istediğin gibi 20