Kapatmalıyım translate Portuguese
998 parallel translation
Evet, ve ayrılmadan önce, bunu sana söylemem gerektiğini düşündüm. Artık kapatmalıyım.
Precisava lhe dizer isso antes de partir.
Artık telefonu kapatmalıyım.
Tenho de desligar, agora.
Telefonu hemen kapatmalıyım.
Posso ter de desligar.
Kapatmalıyım.
É melhor desligar.
Kapatmalıyım bayan McKenna.
Tenho que desligar.
Kapatmalıyım.
Devo fechar a porta.
Şimdi kapatmalıyım, anne.
Tenho de desligar.
- Tamam, Beth, kapatmalıyım.
- Está bem, Beth. Tenho de ir.
Afedersin, George. kapatmalıyım.
Desculpa, George, tenho de ir.
Tabii ama şimdi kapatmalıyım.
Claro, mas tenho que desligar.
Kapatmalıyım. Aradığın için sağol.
Tenho de desligar.
Televizyonu kapatmalıyım.
Vou desligar a televisão.
Hayatta olduğunuza göre, zaten kapatmalıyım.
De qualquer maneira agora que esta vivo, vou ter de fechar.
Telefonu kapatmalıyım, hoşça kalın.
Adeus.
Ben de helayı tırmıklayıp üstünü kapatmalıyım.
E tenho de esvaziar e limpar as casas-de-banho.
Bilirsin, belki... Kapatmalıyım.
Olha, tenho que desligar.
... kapatmalıyım. Ricky çağırıyor.
O Ricky precisa de mim.
Dinle, anne. Kapatmalıyım.
Ouve, mãe, tenho de ir...
Kapatmalıyım..
Tenho de ir...
Kapatmalıyım.
- Vou desligar.
Pazarları kapatmalıyım.
Eu pensei em fechar às segundas.
Kapatmalıyım.
Tenho de desligar.
Şimdi kapatmalıyım ama önce babanla konuşmak istiyorum, olur mu?
Olha, eu tenho que ir agora, mas quero falar com o teu pai primeiro, ok?
Zararını kapatmalıyım.
Vou ter prejuízo.
Dinle. Bu ziyaret meselesini çok uzadı, yeter. Kapatmalıyım.
Já sei que queres que aí vá, mas tenho de desligar.
Meydanı kapatmalıyım.
Desapareçam! Tenho que fechar a praça.
- Dinle, kapatmalıyım. Evet.
- Ouve, tenho que desligar.
Telefonu kapatmalıyım.
Espera um pouco.
Kapatmalıyım.
Estou com pressa.
Şimdi kapatmalıyım, Marie.
Tenho der ir agora, Marie.
Kapatmalıyım.
A Laura está enterrada, Agente Cooper.
Dinle, Tina? Telefonu kapatmalıyım.
Agora tenho de ligar à mãe.
Kapatmalıyım.
Jake, tenho que ir.
Alo? - Kapatmalıyım.
- Tenho de desligar.
Kapatmalıyım, sonra ararım.
Tenho de desligar.
Kapatmalıyım, her an senden bir telefon daha bekliyoruz.
Tenho de desligar, aguardamos uma chamada sua a qualquer momento.
Bak, kapatmalıyım.
Olha, tenho que ir.
Kapatmalıyım, Tamam.
Não, não. A ligação caiu.
Kapatmalıyım.
Tenho que ir.
Kapatmalıyım.
Tenho que sair.
Kapatmalıyım.
Tenho que desligar.
- Kapatmalıyım.
- Tenho que ir.
Anne, kapatmalıyım.
Preciso sair.
bu akşam kapatmalıyım.
- Preciso fechar hoje.
- Kapatmalıyım.
- Tenho de desligar, Wayne.
Tatlım, Ben... Kapatmalıyım.
Querida, tenho de desligar.
- Gözlerimi kapatmalı mıyım?
Fecho os olhos?
Ve hala kaynaklarımızın büyük kısmını götürüyor. Daha fazla para kaybetmeden orayı kapatmalıyız! Bunun için niye sadece personelle bağlantı kurulmuyor...?
Temos de o fechar antes de perdermos mais dinheiro!
Kapatmalıyım.
Tenho de ir.
Bir dakikalığına bile olsa, Azaria'yı yatırdığımda kapatmalıydım.
Devia ter fechado quando a pus lá dentro. Nem que fosse por um minuto.
İkinizi yıllar önce bir odaya kapatmalıydım ve öpüşüp, barışana kadar sizi içeride tutmalıydım.
Devia ter prendido os dois num quarto e só deixar-vos sair quando fizessem as pazes.
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattı 55
kapattım 30
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapatıyoruz 88
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattı 55
kapattım 30
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapatıyoruz 88