Kapatmayın translate Portuguese
256 parallel translation
Bay Powers, kulağınızı ahizeye yapıştırın ve sakın kapatmayın.
Sr. Powers, mantenha o ouvido colado a este telefone... e não desligue.
Radyoyu kapatmayın.
Não me desliguem.
Durun kapatmayın, son bir defa kucaklayayım onu.
Não lhe atireis terra, para que a abrace mais uma vez.
Yolu kapatmayın!
Depressa!
Işıkları kapatmayın!
Ainda não! Não apague as luzes!
Işıkları kapatmayın!
Não apague! Acendam as luzes!
- Kapıyı kapatmayın, lütfen.
- Por favor, não feche a porta.
- Evet teşekkürler. Kapatmayın, Londra'dan telefonunuz var.
Sim, partimos em 20 minutos, estarei em casa às 11 horas.
Kapatmayın!
Não desligue!
Kapatmayın gözlerinizi Kont!
Não feche os olhos Senhor Conde!
Hayır, hayır, kapatmayın.
- Não desligue.
Yolu kapatmayın.
Não obstruais a estrada!
Telefonu kapatmayın, yerini bulmaya çalışıyoruz bulunca da sizi almaya geleceğiz.
"Não desligue. Estamos rastreando a chamada" "e iremos buscá-lo. Iremos em um carro branco".
Sakın telefonu kapatmayın, jeton atmayı unutmayın.
"não desligue e não esqueça de colocar fichas no telefone".
Kapatmayın, beni çağırıyorlar!
Espere, eles estão me chamando!
Kapatmayın olur mu?
Não desligue, ok?
- Kapatmayın!
- Não faça isso!
Lütfen, Iütfen ışığı kapatmayın.
Boa noite. Não desligue as luzes, por favor.
Sakın kapatmayın.
Não desligue, por favor.
Sakın projektörü kapatmayın.
Não desligue!
O yüzden projektörü kapatmayın.
Não desligue o projetor!
Hadi çekilin, cenazenin önünü kapatmayın. Orada kal.
Vá lá, deixem passar o funeral.
Kapıyı kapatmayın.
Não fechem!
Lütfen sayın hakim, beni içeri kapatmayın.
Por favor, Meritíssima, não me meta naquele hospital.
Kapıyı kapatmayın.
Não feche a porta!
Götürün onu. Davayı kapatmayın. Dava yanlış sonuçlandı!
Não, estás a julgar-me mal, estás enganado, abre o caso!
Durun kapatmayın son bir defa kucaklayayım onu.
Esperai até que eu a abrace uma vez mais!
Ne olur beni eve kapatmayın.
Por favor, não me obrigue a ficar em casa.
Kapatmayın.
Espere!
Geçidi kapatmayın ya da... -... verici kodlarını devreden çıkartmayın.
Não selem o portal nem bloqueiem os códigos dos transmissores.
- Kapatmayın.
- Nãooo!
Kardeşimin hesabını kapatmayı kabul ediyorum bir şartla ; buradan doğruca sağlık durumunu kötüye gittiğini öğrendiğim, yatalak Bunbury'nin yanına gidecek.
Eu concordo em acertar as dívidas do meu irmão... na condição de que ele se faça ao seu caminho sem atrasos... para o lado do pobre coitado do Bunbury... do qual fui recentemente informado que... a sua saúde está em declínio.
Yolu kapatmayın!
Onde?
Bir şekilde, kuşu kafese kapatmayı başardın, tenteyi kapattın ve gazı verdin.
De alguma forma, conseguiu meter o pássaro na gaiola, selar a tenda e libertar o gás.
Hayır, hayır lütfen müziği kapatmayın.
Não desligue, por favor.
Hayatımın sonuna kadar kendimi bir odaya kapatmayı düşünüyorum.
Estou a pensar seriamente em trancar-me num armário o resto da vida.
Junior bütün atlarımı şımartacak. Tabii poposuyla onların gözünü kapatmayı bırakmazsa.
Junior arruinará todos os meus cavalos... se continuar a cegá-los com o seu traseiro.
Televizyonunuzu kapatmayı unutmayın.
Não se esqueçam de desligar o aparelho.
Sakın gözlerinizi kapatmayın!
Não fechem os olhos.
- Kapaklarını sıkıca kapatmayı unutma.
- Aperta bem a tampa por causa do Bo.
Fırını 20 dakika sonra kapatmayı hatırlar mısın?
Lembras-te de desligar o forno daqui a 20 minutos?
Vincent önerdiği için bu akşam dükkanı kapatmayı düşünüyordum. Haftanın kalanını Barking'deki kız kardeşimin yanında geçireceğim.
Tinha pensado em fechar a loja logo à noite, o Vincent sugeriu que eu passasse o fim-de-semana com a minha irmã, em Barking.
Kapatmayın!
Não desligue.
Hardal kavanozunun kapağını kapatmayı reddetti diye.
Porque ele se recusou a pôr a tampa de volta no vidro de mostarda.
Arabanın üstünü kapatmayı başaramadım.
Não consegui levantar a capota do carro.
Kapatmayın, olur mu?
Não desligues!
.. kapatmayın..
"Squire, Squire, Hackham e..." Um momento.
Volvo'nun camlarını kapatmayı unuttum.
Esqueci-me de fechar as janelas do Volvo.
Onlar Baxter kışlasını kapatmayı planlıyorsa?
Talvez queiram fechar o Forte Baxter.
Banyonun ışığını da kapatmayı unuttum. Tamam.
Esqueci-me de apagar a luz da casa de banho.
Bu kapatmayı en kısa sürede kaldırmanın yolu çetenden birisini seç ve Markstram olayını üstlenmesini sağla.
A maneira mais rápida de acabar com o confinamento, é escolher um do teu gang e fazê-lo confessar o homicídio do Markstrom.
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86