English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kapat kapıyı

Kapat kapıyı translate Portuguese

2,206 parallel translation
Kapat kapıyı.
Fecha a porta.
John, kapat kapıyı.
John, fecha a porta.
Aşağı in. Kapıyı kapat.
Vai lá em baixo.... e fecha a porta.
Kapıyı kapat.
Fecha a porta.
- Kapatın kapıyı.
- Vamos.
- Kendine bunu yapma. - Kapıyı kapatın dedim!
- Não faças isso a ti própria.
Kapıyı kapat, içerisi sinek dolacak.
Feche a porta, os mosquitos estão a entrar cá para dentro.
Kapat şu kapıyı.
Fecha a puta da porta!
Sanırım kapıyı kapatıp, ağlamak istiyorum.
Acho que preciso de fechar a porta e chorar.
Kapıyı kapatın.
Fechem a porta.
Kapatın kapıyı!
Selem a merda das portas!
- Kapıyı kapat!
Fecha a porta!
Bay Hill, kontağı kapatıp kapıyı açın ve arabadan çıkın.
Sr. Hill, desligue o motor, abra a porta, e saia do carro.
İçeri gel, kapıyı kapat.
Entra.
Kimse girmesin, çıkınca kapıyı kapatın!
Que ninguém entre, fechem a porta quando saírem!
Kapıyı kapatın!
Feche a porta!
- Kapıyı kapat.
Fecha a porta.
Kapıyı arkamdan kapat.
Fecha a porta atrás de mim, OK?
- Kapıyı arkandan kapat. - Paul'e ne...?
Sela a porta atrás de nós.
- Kapıyı kapat.
Feche a porta.
Kapıyı kapat. Oturun.
Fechem a porta e sentem-se.
- Kapıyı kapat.
- Fecha a porta.
Kapıyı kapat!
Fechem a porta!
Çıkarken kapıyı kapat.
Fecha a porta, ao saíres.
Kapıyı kapat. Yarasa mağarasına da gidecek miyiz?
- Queres ir para a Batcaverna?
- Sam, kapıyı kapat.
- Sam, fecha a porta.
Sam, kapıyı kapat.
Sam, fecha a porta.
Kapıyı kapat.
A porta.
Oraya girer ve kapıyı kapatırsın, sonra da herkes sırayla ölür.
Se entrar ali e fechar a porta morremos todos. Ponto final.
İçeri gir, kapıyı da kapat!
Volta para dentro e fecha a porta!
Kapıyı kapatırım.
Olha que deito as paredes abaixo.
Yakalanmadıkça izinsiz girmiş sayılmayız, kapıyı kapatır mısın lütfen?
Não é considerado assalto se não formos apanhados, por isso, fechas a porta?
Kapıyı da kapat arkandan.
Fecha a porta.
Annabelle, kapıyı kapat lütfen.
Annabelle, fecha a porta, por favor.
Gel. Kapıyı kapat.
Entra e fecha a porta.
Ama benim gitmem gereken yerler var. Sen gir, çıkarken kapıyı kapat. Ben sonra gelir, kilitlerim.
Eu tenho o que fazer, por isso entre e feche a porta quando sair, eu depois volto para trancar as portas.
Kapıyı kapatır mısın?
- Fechas?
Bizi buraya kapatıyorlar, kapıyı kilitliyorlar önümüze bir sürü birbiri ile çelişen kanıt atıyorlar ve sonra da bizden adil bir karar vermemizi bekliyorlar.
Põem-nos aqui dentro, trancam a porta, dão-nos imensas provas contraditórias e depois esperam que tomemos uma decisão justa.
Kapıyı kapat!
Fecha a porta!
Kapıyı kapat.
Vai.
Joan, kapıyı kapatır mısın?
Joan, fechas a porta?
Annabelle kapıyı kapat lütfen.
Annabelle, fecha a porta, por favor.
Kapıyı kapatın.
Feche a porta.
Şimdi kapıyı ardından kapatıp hayatımdan çıkacak nezaketi gösterir misin?
Podes ser um querido e fechar a porta quando saíres da minha vida?
Ardımdan kapıyı kapatırım.
Fecho a porta depois de sair.
Ayrıca en nihayet arkadaşların kendini aptal gibi hissetmeyesin diye nasıl yapılacağını söylemişse de kapıyı kitle, ışıkları kapat, bir sürü battaniye.
E a tua amiga finalmente te ensinar como o fazer para não te sentires idiota, tranca a porta, apaga as luzes. Muitos cobertores. Adeus, Jeff.
Kapıyı kapat, evlat.
Fecha a porta, rapaz.
Jonathan, kapıyı kapat.
Jonathan, fecha a porta.
Buraya geri gel ve kapıyı kapat!
Vais voltar para aqui, e fechas a porta.
Kapıyı kapatın!
Porta!
Kapıyı kapat, Hendriks.
Feche a porta e cuidado com a voz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]