Kesinlikle harika translate Portuguese
247 parallel translation
- Bu kesinlikle harika.
- está bem assim.
Kesinlikle harika.
Absolutamente óptimo.
- Kesinlikle harika.
- Perfeitamente espantoso!
- Kesinlikle harika bir yer seçmişsiniz.
- Escolheste um lugar maravilhoso.
Ay ışığında kesinlikle harika görünüyorsun.
Na verdade você fica linda ao luar, Kathy.
Kesinlikle harika.
Magnífico.
Kesinlikle harika.
Absolutamente fascinante.
Kesinlikle harika!
É absolutamente fantástica.
Kesinlikle harika.
Absolutamente fantástico.
Kesinlikle harika.
Absolutamente maravilhosos.
Bence harika biri. Yani kesinlikle harika.
Bom, agora acho que era brilhante Digo, absolutamente brilhante.
Kesinlikle harika.
Com certeza está bonito.
Kesinlikle harika. Hiçbir şey değişmedi.
Absolutamente encantador.
Ayrıca, onur konuğu kesinlikle harika görünüyor.
Além disso, o convidado de honra está lindíssimo.
Lucas, onlar kesinlikle harika bir ekip.
E, Lucas, eles são sem dúvida um elenco fabuloso.
Harika, kesinlikle harika.
- Sim. - Óptimas. Mesmo boas.
Yale kesinlikle harika biriydi, ama evliydi.
Era absolutamente fantástico, mas era casado.
Bu kesinlikle harika!
Fabuloso!
- Kesinlikle harika.
- Absolutamente maravilhosa.
Senin senaryon... Sinbad Mars'a Gidiyor kesinlikle harika ve John, Martian rolü için mükemmel bir aday.
O seu guião, "Sinbad Vai para Marte", é maravilhoso...
Jackie kesinlikle harika bir kadın.
A Jackie é uma grande mulher.
Kesinlikle harika görünüyorsun.
Estás deslumbrante.
Devon, kesinlikle harika görünüyorsun.
Devon, estás absolutamente fantástico.
Kesinlikle harika. Frank işini biliyor!
Maravilhoso.
Kesinlikle harika görünüyorsun.
Estás um espanto.
Kesinlikle harika efendim.
É absolutamente excelente, sir.
- Kesinlikle harika.
- Excelente. Formidável!
Harika bir kitap, kesinlikle harika.
Trouxe-te uma coisa. Trouxe-te um livro fantástico.
- Harika, kesinlikle harika!
- Fantástico. Isto é fantástico...!
Bence kesinlikle harika.
Eu acho que é o máximo.
Kesinlikle harika bir gün.
Que dia espantoso.
Kesinlikle harika.
Fantàstico mesmo.
Dostum bu kesinlikle harika, harika!
Isto é incrível, meu!
Sisteme nezaman bağlandığımı asla anlayamayacaklar, kayıt tutulmayacak Kesinlikle harika!
Com o derivador de sistema, não sabem quando estou ligado, e não há registos. - lsso é incrível!
- Fakat bu transfer kesinlikle harika oldu.
Esta transferência foi um golpe de sorte.
O kesinlikle, son derece, harika.
Ele é... completamente maravilhoso.
Julie Maragon'la evlenebilseydin evlat, bu harika olurdu. Bu kesinlikle bir mucize olurdu.
Mas há uma coisa, se você se casar com a Julie Mergan... será um verdadeiro milagre.
Kesinlikle harika!
Acabou o tempo.
Biz kesinlikle, aşık olmak için harika bir akşam seçtik.
Escolhemos uma bela noite para nos apaixonarmos.
O harika bir kız Profesör Haze. Kesinlikle öyle.
Ela é uma óptima rapariga, Prof. Haze.
Kesinlikle. Harika müzisyene harika bir iltifat.
É um grande elogio para um grande músico.
Harika, kesinlikle...
Admiráveis, sem dúvida.
Bu kesinlikle harika.
Isto é bestial!
Bu harika. Hakkını vermeliyim ki Sokka kesinlikle en iyi mini tatil seninki.
Uau, Sokka, eu tenho que dar o braço a torcer, você escolheu a melhor mini férias, com certeza!
Harika kesinlikle bukalemun yiyeceğinden.
- Perfeito.
Bu sezonun ilham kaynağı "Denizkızı". Yeşil ve gümüş rengi kadifeyle şekillendirilmiş harika kesimli bir elbise. Derin sırt dekoltesi kesinlikle görkemli görünüyor.
Uma revelação nesta estação, "Sereia", um vestido arrebatador divinamente esculpido com veludo verde e prata, com decote atrás que é profundamente sublime.
uyandığımda tek düşündüğüm kişi bay Bergstrom bende baban için bunları düşünüyordum hayır, anlamıyorsun o gülümsediğinde, bu dişi görüyorsun ama kahkaha attığında, bunları görüyorsun hiç tel takmış mıdır bilmiyorum, ama kesinlikle harika bende baban ile ilgili küçük şeylere dikkat ederim
O Sr. Bergstrom está no meu pensamento, quando adormeço e quando acordo. Eu sinto o mesmo em relação ao teu pai. Tu não percebes.
- harika. ona bunu hakettiğini söyleyin - haketti zaten kesinlikle çok hoşsunuz
Óptimo. Mas não lhe diga que me fez um favor, diga-lhe que o mereceu. Sr. Simpson, ela mereceu-o.
Evet, kesinlikle. Yaşlı ve sakat bir adamı yeneceğim ve o da "Vay be, ne harika bir adam bulmuşum!" diyecek.
sim, definitivamente eu vou lutar contra um velho invapacitado
- Kesinlikle. - Harika bir duygu olmalı.
E achas isso bom?
Kesinlikle eminim, senin gibi harika bir kız...
Podias mesmo ter isso ; uma miúda gira como tu...
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21
harika bir haber 41