Kim o zaman translate Portuguese
1,604 parallel translation
OK, kim o zaman?
Certo, então quem?
- Kim o zaman? Ben değil de kim?
Se eu não então quem?
Kim o zaman?
Bem, quem é então?
Eee, o kim o zaman?
Bem, então quem é que é, então?
Kim o zaman?
Quem então?
Sonra da çocuk sahibi olmak istediğini söylediğin zaman, ben de bu konuda o kadar ısrarcı değilken, kim kısırlaştırmayı düzeltme ameliyatına girdi?
E depois, quando tu disseste que se calhar, querias ter filhos, e eu não tinha a certeza, quem é que fez a reversão da vasectomia?
Ben, genç küçük idi. Her zaman beni kim cepler is buydu.
O uso da violência faz-te sentir mal só de pensar nisso.
O zaman Almanlar'ı kim öldürecek?
E depois quem é que vai matar os Alemães?
İğnemi ne zaman, nereye ve kim için sapladığım konusunda çok dikkatli olmalıyım.
Tenho de ter muito cuidado na forma como estico o pescoço para fora. Quando, onde e para quem.
- O zaman kim yaptı?
- Então quem foi?
Peki, onun kim olduğunu öğrenirlerse, o zaman ne yapacaklarını biliyorlar mı?
E se descobrissem quem ele é? Saberiam o que fazer?
Eğer doğruyu söylüyorsa, Craig'i kim öldürdü o zaman?
Se ele está a dizer a verdade, quem matou o Craig?
Kim söndürdü o zaman? Sana garanti veriyorum, çocuklardan kimse yok burada.
Porque lhe garanto que não foi nenhum de meus meninos.
- Evet öyle. O zaman ziyaret ettiğin kişi kim?
Então quem é esse que visitas?
- O zaman yüzme mevsimine kim hazır görürüz.
- Aí veremos, quem está pronto para a natação.
Ve eskiden kim olduğunun, geçmişinin ya da tanıştığımız zaman kim olduğun önemi yok.
Isto não tem que ver com o teu passado, ou com quem estavas quando nos conhecemos.
Pekala, kim yaptı o zaman?
Bem, então quem o raio fez?
"Kim yaptı o zaman?" Yapan Elliot McQuoddy'nin kendisiydi.
"Quem o raio o fez?" foi o próprio Elliot McQuoddy.
O zaman kim olduğunu bilmiyordum.
Não sabia quem era então.
Yani terapideki bir kişi hiçbir zaman doktorun kim olduğunu orada ne için olduğunu tartışamaz Bu kaça patlıyor.
Uma pessoa sempre está em terapia por algum motivo, mas ninguém discute quem é o médico, qual a razão de estar ali ou quanto custa.
O zaman kim bu?
Então quem é?
Pekâlâ, eğer bu Ronon ve Teal'c değilse, o zaman kim dışarıyı çevirdi?
Muito bem, se não são o Ronon e o Teal'c, então quem discou de lá?
Peki, eğer onlar değilse, o zaman onları kim aldı?
Bem, se não foram eles, então quem foi? Eu não sei.
- O zaman kim bu?
- Então quem diabos é ele?
O zaman kıtlık vardı. Bizler de sığındık. Kıtlığı kim yarattı?
Porque houve uma fome e por conseguinte nos refugiamos lá.
Bu düşüncelerin gerçek olmadığını ne kadar erken fark ederseniz, o zaman gerçekten kim olduğunuzu o kadar erken hatırlarsın
E quanto mais depressa se aperceberem que esses pensamentos não são reais, aí lembrar-se-ão de quem realmente são.
Aradığımız adam sen değilsen, o zaman kim?
Se não és quem procuramos, então quem é?
O zaman kim sürüldü?
Quem está banida afinal?
O zaman ne isteyeceğini kim bilebilir? Bundan 10 hafta sonra öğle yemeği için ne ısmarlayacağınızı biliyor musunuz?
Sabem o que querem comer daqui a 10 semanas?
O zaman kim şüphelileri?
Entao quem é o suspeito?
Uyarıların için zamanım yok. Aziz Peter'a ya da cehennemde onun yerine kim bakıyorsa ona benden selam söyle.
Saúda a São Pedro, ou a quem tenha o seu trabalho no Inferno.
Leydi Boynton cinayetinin anahtarı, "kim" değil, "ne zaman" sorusuydu.
A chave para o homicídio de Lady Boynton não é quem, mas sim quando.
Her kim biniyorsa o Harley'e kesinlikle kamyonun ne zaman nerede olacağını biliyormuş.
Quem está a conduzir a Harley sabia exactamente onde aquele camião ia estar e quando. Já percebi.
O zaman kim olduğu anlaşılıyor.
Então, é ela.
Kim o? Hiçbir zaman...
Está aqui alguém?
- Bak, zamanında, kim yeni bir fikir ortaya atarsa, veya bir makale yayımlarsa, Dr. McKay benzer bir şey üzerinde çalıştığına ama daha bir yolunu bulup yayımlayamadığına yemin ederdi.
Há uns tempos se qualquer destas pessoas aparecesse com uma ideia ou publicar um novo artigo, o Dr. McKay jurará que já tinha trabalhado em algum muito parecido. Apenas não o tinha publicado ainda.
O zaman kim değiştirdi?
- Então, quem alterou?
O zaman soru şu ; silahı kim aldı?
Suponho que a pergunta é, quem apanhou a arma?
- O zaman sorulacak soru şu ; kim veya ne onun peşindeydi? - ve bu ruh Ryan ile Grace'in peşinde olan ruh mu?
Então a questão é, quem ou o quê o está a perseguir, e se é o mesmo espírito que está atrás do Ryan e da Grace?
- Hayır ve aynı zamanda doktor da değilim ama oğlunuzun kim olduğunu hiçbir zaman hatırlamama ihtimaline kendinizi hazırlasanız iyi olur.
- Não. E também não sou médica, mas acreditem em mim quando digo que têm de começar a preparar-vos para o facto do vosso filho poder nunca se lembrar de quem era.
- Eğer o değilse, o zaman kim?
- Se não foi ele, quem foi?
O zaman ayakkabı ve elbiselerinin parasını kim verirdi hayatım?
Quem pagaria pelos teus sapatos e vestidos, querida?
O zaman burada kim konuşuyordu?
Então, com quem estava a falar?
- O zaman şimdi kim bilir neredeydik?
- E onde é que nós estaríamos?
O zaman bunu Tripp yapmadıysa, kim yaptı?
Então se Tripp não fez isso, quem fez?
Peki o zaman, kim iki domuz ister?
Nesse caso, quem quer dois porcos?
O zaman, sıradaki kim?
Quem é o próximo?
Madem nişanlıydın, o zaman Jake kim?
Se tens um prometido, então... quem é o Jake?
o zaman tamir masraflarını kim ödeyecek
E depois?
Peki o zaman, en sevdiğiniz hayalî karakter kim?
Está bem, então, personagem fictícia favorita.
Peki o zaman kanunun gitmediği yerlere kim gidecek?
Mas depois, quem vai onde a lei não chega?
kim olursan ol 18
kim o 2602
kim onlar 151
kim olursa olsun 37
kim o adam 45
kim olduğunu biliyorum 179
kim olacak 59
kim olabilir 75
kim ölmüş 19
kim o kadın 20
kim o 2602
kim onlar 151
kim olursa olsun 37
kim o adam 45
kim olduğunu biliyorum 179
kim olacak 59
kim olabilir 75
kim ölmüş 19
kim o kadın 20