Misafirim ol translate Portuguese
45 parallel translation
- Gidip soracağım. - Misafirim ol, de.
- Vou perguntar-lhes.
- Misafirim ol.
- Fique à vontade.
Misafirim ol.
Vamos.
Misafirim ol.
Sê o meu hóspede.
Misafirim ol.
Com certeza.
Misafirim ol.
Serve-te à vontade.
# Benim kurtarıcı misafirim ol
# Seja o meu salvador.
- Misafirim ol.
- Faz o favor...
Bu gece misafirim ol.
Passas a noite como minha convidada.
Eğer ondan hoşlanırsan, misafirim ol.
E se gostares dele, está à vontade.
Misafirim ol.
Estás à vontade.
Misafirim ol Frank.
À vontade, Frank.
Bu sapığa yardım etmek istiyorsan misafirim ol.
Se queres dar a mão a este depravado, fica à vontade.
Menenjit veya çocuk felci olmak istiyorsan, devam et ve misafirim ol.
Queres apanhar uma meningite ou uma pólio, força, estás à vontade.
Benimle gel. Misafirim ol. Ve her şeye farklı bir gözle bak.
Vem comigo vê as coisas numa perspectiva totalmente diferente.
Sen de gel, Kanguru Avcısı'nda misafirim ol.
Vem comigo e sê meu convidado a bordo do'Roo Shooter.
Misafirim ol.
É meu convidado.
Evet, misafirim ol.
Sim, fique à vontade.
Misafirim ol.
À vontade.
Misafirim ol.
Fique à vontade.
Misafirim ol.
Fica à vontade.
Bu gece misafirim ol.
Esta noite serás meu convidado.
Sasaki, akşam yemeğine misafirim ol.
Deixa-me convidar-te para jantar.
Misafirim ol. Seni bırakmak benim için sorun olmaz.
Não tenho nenhum problema em aqui deixar o seu rabo.
Lütfen, misafirim ol.
Por favor, fiquem à vontade. Fixe.
Amerika'ya siktir olup gideceksen Cook, buyur misafirim ol.
Queres ir para os Estados Unidos, Cook? Estás à vontade.
Ama Köpek Saati'nin Family Mart versiyonuna yatırım yapmak istersen... kaprisli misafirim ol
Então, se você quer investir no Relógio Vigilante original da Family Mart, seja o raio do meu convidado.
Misafirim ol.
Esteja à vontade.
Misafirim ol.
Está à vontade.
Bu gece Atlantic City'de misafirim ol.
Serás o meu convidado em Atlantic City, esta noite.
Gel, misafirim ol.
És meu convidado.
Misafirim ol.
- À vontade.
Peki, Columbia, misafirim ol.
Tudo bem, Columbia, fica à vontade.
Bu yüzden burada kalmak istersen misafirim ol.
Se quiser acampar aqui esteja à vontade.
Eğer gerçekten bu tatil zamanında kendine işkence etmek istiyorsan gel de misafirim ol.
Se quer mesmo torturar-se nesta altura, esteja à vontade.
Eğer sana Dylan denmesini istiyorsan ve kahramancılık oynamak istiyorsan misafirim ol, tamam mı?
Se queres chamar-te Dylan e ser um herói nestas terras malditas, estás à vontade, está bem?
Misafirim ol.
Como meu convidado.