Mutluyum translate Portuguese
6,800 parallel translation
Kariyerim istediğim gibi gittiği için mutluyum.
Estou muito feliz por ver a minha carreira como eu queria.
Artık çok mutluyum
Agora sou tão feliz
Pekâlâ tatlım, randevularının bazılarını atlattığın için çok mutluyum.
Bem, querido, estou contente por saltares algumas das datas.
Shreveport'tan uzaklaşıyor olduğumuz için de çok mutluyum.
E estou muito contente por sairmos de Shreveport.
- Ben her türlü mutluyum.
Sabes? Estou muito feliz...
- Mutsuz olduğumda mutluyum.
- Pois fico.
Sizi tanımıyorum, ama baloya katılmayacağıma mutluyum.
Não sei o que vocês acham Mas eu estou contente por ficar de fora disto.
İyi olduğun için çok mutluyum.
Estou tão contente por estares bem.
Buradayım ve mutluyum.
Estou aqui, e estou contente.
Eğer geceleri daha iyi uyuyacaksan evet, mutluyum.
Se isso te permite dormir melhor, sim, sou feliz.
Mutluyum.
Estou contente.
Gerçekten mutluyum.
Muito contente.
Burada olmaktan mutluyum.
Estou encantado de aqui estar.
Eve döndüğün için çok mutluyum.
Estou tão contente por estares em casa.
- Çok mutluyum!
- Estou mesmo feliz.
Duncan, seni seviyorum ve kurtulduğun için çok mutluyum ama ağzından çıkanları kulağın duyuyor mu acaba?
Duncan, amo-te e estou tão feliz de termos sobrevivido, mas tu ouves-te - quando dizes essas coisas? - Deus.
Mutluyum dersem her şey yoluna girdiğinde sen de giderken suçluluk hissetmeyeceksin.
Se eu for feliz, não se sente tão culpado de ter partido.
Onlar için mutluyum.
Estou contente por eles.
- Evet, dostum. Nihayet kendi işim olduğu için mutluyum.
- Sim, estou só feliz por ser o meu próprio patrão para variar.
Ben çok mutluyum.
E sou muito feliz.
Kayıp insanlar dosyamızdaki boş ipuçlarını kovalamaktan mutluyum.
Estou muito feliz a seguir pistas falsas no nosso caso de desaparecimento.
Mutluyum.
Estou feliz.
Burada olduğun için mutluyum.
Estou contente que estejas aqui.
Çok mutluyum Michael.
Estou tão feliz, Michael.
Beraber zaman geçirdiğimiz için çok mutluyum.
Ainda bem que tivemos este tempo juntos.
Artık lisede olmadığım için mutluyum.
Fico feliz por já não estar na Escola.
Hindistan'daki operasyonlarımızın karlı olmaya devam ettiğini bildirmekten mutluyum.
Tenho o prazer de os informar que as nossas operações na Índia continuam a ser rentáveis.
- Evet, oldukça mutluyum.
- Mais ou menos, sim.
Betty Karaoğlan'ın oğluyla tanıştığım için çok mutluyum.
Fico feliz por ter conhecido o filho da Betty Dunson.
Crenshaw'da güvende olduğuma çok mutluyum.
É bom estar de volta a Crenshaw, em segurança.
Çok mutluyum.
Muito feliz.
Chron'un olduğu için çok mutluyum.
Ainda bem que tens a Doença de Crohn.
Bugün burada olmaktan çok mutluyum.
Fico muito feliz por estar aqui hoje.
Barden Güzelleri, hepiniz geldiğiniz için çok mutluyum.
Bellas, que bom terem vindo.
Şöyle gibi birşey, burda olmaktan acayip mutluyum ama annemler neden borç altına girdi ki... benim gibi 18 yaşında biri için?
Tipo, estou muito grata por aqui estar, mas porque é que os meus pais se empenham para eu escutar a conversa daquela idiota de 18 anos?
Bunda iyiyim ve böyle mutluyum
Sou boa nisso. Fico feliz com isso.
Kız kardeşim olduğuna çok mutluyum.
Ainda bem que és minha irmã.
Seni tanıdığıma mutluyum, Tilly Dunnage. Hayatımı kelimelerle anlatılamayacak derecede zenginleştirdin.
Gostei de te ter conhecido, Tilly Dunnage, enriqueceste a minha vida
Bunun kâr getiren tarafında olduğum için mutluyum sadece.
Só estou contente por ter estado do lado que lucrou com isso.
Burada ne kadar süre kalacağını bilmiyorum ama yanımda olduğun için çok mutluyum.
Olha, eu não sei quanto tempo vais ficar, mas ainda bem que estás aqui.
- Öyle mutluyum ki!
- Estou tão feliz!
- Çok mutluyum. - Görebiliyorum.
- Estou tão feliz por ver isto.
Okula gittiğin için çok mutluyum.
Estou muito feliz que vás à escola e estudes.
Nakit ödemediğim için mutluyum.
Estou satisfeito por não ter pagado adiantado.
Ben de onun için mutluyum.
Ele está feliz. E eu por ele.
Böyle bir şeyin parçası olabildiğimiz için mutluyum.
Adorei podermos fazer parte de algo daquele género.
Ama o olmadığın için çok mutluyum.
Ainda bem que não és.
Evet evet ama ben şu an oldukça mutluyum.
Sim, eu estou bastante feliz, por isso...
Seninle bu şekilde açık konuşabildiğim için gerçekten çok mutluyum.
Ainda bem que me sinto à vontade contigo para falar assim.
Geri gelebildiğim için çok mutluyum.
Estou tão feliz por ter voltado.
Mutluyum, mutluyum.
E sou.
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutlu yıllar sana 161
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63