English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Niye buraya geldin

Niye buraya geldin translate Portuguese

140 parallel translation
Niye buraya geldin?
Porquê vieste à Capital City?
Niye buraya geldin?
Porque vieste aqui?
- Niye buraya geldin?
- Por que veio para aqui?
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
Mas se não o vais entregar agora, porque vieste cá?
Niye buraya geldin?
Porque estás aqui?
Niye buraya geldin ki?
Que fazes aqui?
Niye buraya geldin?
Por que você ainda está aqui?
Gecenin bu saatinde niye buraya geldin?
Porque vens aqui a estas horas da noite?
- Niye buraya geldin?
- Porque veio ter aqui?
Niye buraya geldin?
Porque é que vieste?
Niye buraya geldin?
Porque está aqui?
- Niye geldin buraya?
- Porque estás aqui?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
Porque vieste aqui, se não sirvo para nada?
- Buraya niye geldin?
- Por que vieste cá?
Buraya niye geldin?
Que fizeste?
Niye buraya geldin?
O que fazes aqui?
Delirdin mi sen? Niye buraya geldin?
Está louco?
Bugün buraya niye geldin?
Por que vieste aqui hoje?
Ne yaptığını sanıyorsun? - Buraya niye geldin?
Que pensam que estão a fazer e porque vieram aqui?
Niye geldin buraya, sadece iş için mi?
Veio aqui só pra trabalhar?
- Buraya niye geldin, karar versene.
Tens de decidir o que vieste aqui fazer.
Kimse beni sevmiyor Eğer düşündüğün şey buysa buraya kadar niye geldin?
Ninguém gosta me ama. Se é esse o seu problema, porque não encara?
Chris, buraya niye geri geldin?
Chris, porque voltaste?
Buraya niye geldin?
Porque é que veio?
- Niye geldin buraya?
- O que vieste cá fazer?
Buraya niye geldin?
Porquê vir aqui?
- James, buraya niye geri geldin?
- James, que faz de volta aqui?
Niye geldin buraya?
Porque vieste aqui?
Buraya niye geldin?
- Por que vieste aqui?
- Flipper, buraya niye geldin?
Pode ajudar-me, por favor? Flipper, porque esrás aqui?
Buraya niye geldin?
Não devias ter vindo.
Yani buraya niye geldin?
- Vieste cá para me acalmares?
Nasıl geldin buraya, hem niye?
Como chegastes aqui, dizei-me, e para quê?
Buraya niye geldin?
Porque veio aqui?
Buraya niye geldin?
Năo sei porque me está a dizer isso. Que faz aqui?
Sen buraya tam olarak niye geldin, Zack?
Qual a verdadeira razão da tua vinda aqui, Zack?
- Buraya niye geldin?
Então, o que vieste cá fazer?
- Buraya niye geldin?
- Stone, o que estás aqui a fazer?
Korktuysan telefon etmek yerine niye buraya kadar geldin?
Se estavas preocupada, por que vieste em vez de telefonar?
Niye geldin ki buraya bugün?
Por que veio trabalhar, hoje?
Buraya niye geldin Harry?
Por que vieste aqui?
Buraya niye geldin?
Por que vieste aqui?
Gerda, bu kadar nefret ediyorsan, niye geldin buraya?
Gerda porque vens para cá se odeias tanto isto?
Buraya niye geldin?
Que estás aqui a fazer?
Öyleyse buraya niye geldin?
Não me atrevo. Então porque estás aqui?
Buraya niye geldin?
Bom, o que te traz por aquí?
O zaman niye geldin buraya?
Então, por que veio cá?
Buraya niye geldin?
Afinal como vieste aqui parar?
- Buraya niye geldin?
- Porque vieste cá, Tiffy?
Buraya niye geldin?
Por que vieste cá?
Buraya niye geldin, söyle.
Diz-me só por que cá vieste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]