Niye yaptın bunu translate Portuguese
462 parallel translation
Niye yaptın bunu?
Por que fizeste isso?
- Niye yaptın bunu?
- Porquê?
Niye yaptın bunu, Linus?
Porque o fizeste, Linus?
- Şimdi niye yaptın bunu?
- Porque fizeste isso?
Niye yaptın bunu?
Por que você fez isso?
Hey, niye yaptın bunu?
Por que fizeste isto?
- Niye yaptın bunu? - Tut şu direksiyonu!
- Por que é que fizeste isso?
Bunu niye yaptınız?
Por que fez isso?
Pres, bunu niye yaptın?
Pres, porque o fizeste?
Bunu niye yaptın?
Para que foi isso?
- Bunu bana niye yaptın?
Tenho que tirar o Bruce da cadeia. Por que é que me meteste nesta confusão?
- Bunu niye yaptın?
- Por que fez isso?
Bunu niye yaptın Pardo?
Por que o fizeste, Pardo?
Öyleyse bana bunu niye yaptın?
Então, por que me fizeste isto?
Bunu niye yaptın?
Porque o fizeste?
Niye bunu yaptın?
Porque fez isso?
Bunu niye yaptın?
Porque fizeste isso?
Bunu niye yaptın ki?
Não devia fazer isso.
- Bunu niye yaptın?
- Porque fizeste isso?
Bunu niye yaptığını da biliyorum.
Também sei por que fazes isto.
- Peki, o zaman bunu niye yaptın? - Alışkanlık, sanırım.
- Porque fez isso então?
Bunu niye yaptığını anlamıyorum.
Mas não percebo por que o fez.
Niye yaptın ki bunu şimdi?
Foi mesmo preciso fazer isso?
Bunu niye yaptınız?
Por que é que a fez?
Tom, bunu niye yaptın?
por que o fez, Tom?
Yukarıya bana at. Bunu niye yaptın ki? Biraz serinlemek istedim.
Estás a afundar-te.
Niye bunu yaptın?
Porquê?
Niye yaptın şimdi bunu?
Porque fizeste isso?
Kim olduklarını ve niye bunu yaptıklarını bir bilseydik.
Se ao menos soubéssemos quem eles são e por que estão a fazer isto.
- Bunu niye yaptın?
- Porque o fizeste?
Bunu niye yaptın ki?
Porque queres fazer isso?
Bunu niye yaptın?
Porque lhes obedeceu?
Bunu niye yaptın yahu?
Porque diabos é que fizeste isto?
Niye bunu yaptın Alex?
Porque o fizeste, Alex?
- Niye bunu yaptın ki?
Porque fizeste isso?
Bunu niye yaptığınızı bilmiyorum.
Não sei porque fez isso.
Bunu niye yaptın?
Por que fez isso?
Bana bunu niye yaptığını söyler misin?
Quer dizer por que o faz?
Senin hiç kimse için bir şey yaptığını görmedim. Kimseye bir şey verdiğini görmedim. O yüzden bir şey yapan insanlardan şüphelenmeni anlayabiliyorum ama Jack bunu niye yapıyor olursa olsun- -
Eu nunca vi fazer nada por nada, nunca te vi dar nada a nada, assim que entendo que suspeita dos motivos dos que o fazem.
Bunu bana niye yaptın, bilmiyorum.
Não sei por que me fez isto.
- Tanrı aşkına, bunu niye yaptın?
Meu Deus, porque fez isso?
Niye bunu yaptınız?
Porque fizeram isto?
Bunu niye yaptın?
Porque é que o fizeste?
Hem yaş farkımızın altını çiziyor hem de bana bunu niye yaptığımı hatırlatıyor.
Assinala a nossa diferença de idades e lembra-me por que estou a fazer isto. Podes continuar.
Bunu niye yaptığını bilmiyorum!
Eu não sei porque ele fez isto!
- Bunu yeniden niye yaptın?
- Porque é que o fizeste novamente?
- Hayır. Bunu niye yaptın?
Porque é que você fez isto?
- Bunu niye yaptın?
- Porque fizeste aquilo?
Bunu niye yaptın?
Porquê que fizeste isso?
Bunu niye yaptın?
Para que fizeste isso?
- Bunu niye yaptın?
- Para que fizeste isso?
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunun için üzgünüm 144
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bunu da 65
bununla birlikte 245
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bunu da 65
bununla birlikte 245