English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu tanıyordum

Onu tanıyordum translate Portuguese

521 parallel translation
20 yıldır onu tanıyordum...
Conheci-o há vinte anos...
Onu tanıyordum.
O conhecia.
Tamam. Onu tanıyordum.
Eu admito, conhecia-o.
- Onu tanıyordum.
- Eu conhecia-o.
Onu tanıyordum.
Conhecia-o.
Onu tanıyordum. Çünkü o, iyi tanıdığım bir adamın sevgilisiydi.
"Conhecia-a, era amante dum homem que eu conhecia bem."
- Al Magaroulian'dan önce tanıyordum onu.
- Eu conhecia-a antes dele.
Onu senden önce tanıyordum, senden önce âşık oldum... ama senin kadar şanslı değildim.
Eu conheci-a antes de si, amei-a antes de si.
Onu tanıdığımı sanıyordum.
Pelo menos pensava que o conhecia.
Onu tanımıyordum bile.
Eu nem conhecia à garota.
Çünkü bu herif hakkında 2 Haziranda konuşmuş... ama ben onu 2 Haziranda henüz tanımıyordum.
Porque ela falava do tipo em 2 de Junho... e eu nem sequer a conhecia a 2 de Junho.
Onu iri yarı sanıyordum. Bir keresinde onunla burda tanışmamış mıydım?
Achei que ele fosse um tipo alto e gordo.
Onu hiç tanımıyordum bile.
Não o conhecia.
Daha önce onu tanımıyordum.
Eu não o conhecia antes.
Kay, onu çok az tanıyordum.
Kay, eu soube tão pouco sobre ele.
Onu hiç tanımıyordum.
Mal o conhecia.
Onu tanımadan bir süredir ona bakıyordum.
Olhei-o por um momento, sem o reconhecer.
Onu utangaç biriyken tanıyordum.
Conhecia-o ainda era um ratinho.
Onu pek iyi tanımıyordum.
Não o conheci muito bem, sabe.
Onu tanımıyordum bile.
Eu nem a conheci.
Onu tanımıyordum.
Não o conheço.
- Onu tanımıyordum ama kocanız için üzüldüm Bayan Stoner.
- Eu näo o conhecia mas lamento pelo seu marido, Mrs. Stoner.
- Ama o zaman onu tanımıyordum.
- Mas na altura não o conhecia.
Onu tanıdığını sanıyordum.
Pensei que o conhecias.
Tek arkadaşım Snowden'di ve onu tanımıyordum bile.
O meu único amigo era o Snowden e nem o conhecia.
- Onu tanıdığımı sanıyordum.
- Eu pensava que a conhecia.
Kuşkusuz, onu sizlerin tanıdığınız şekilde tanımıyordum.
Eu não o conhecia como vocês.
Ben onu sadece büyük bir sanatçı olarak tanıyordum.
Não sobre isto. Só a conhecia como grande artista.
Ben onu tanımıyordum adını da bilmiyordum çünkü çok konuşkan biri değildi.
Não se me lembrei de lhe perguntar. Não me pareceu importante. Não era muito falador.
İyi bir adama benziyordu ama ben onu tanımıyordum.
Parecia um bom homem mas eu não o conhecia.
Onu tanımıyordum bile.
Eu mal o conhecia. Eu não sabia disso.
Sonra şans eseri Chas Chandler'a rastladım. Onu tanımıyordum, sadece Animals'da çaldığını biliyordum.
Dei de caras com o Chas Chandler, que não conhecia, mas sabia que era um dos "Animals".
Onu iyi tanımıyordum.
Eu mal o conhecia.
Evet doğru, ama ben onu tanımıyordum.
Sim, mas não me recordo de seu nome.
Onu tanımıyordum.
Nunca o vi.
- Ama onu tanıyorsun. - Tanıyordum.
- Mas conhecia-lo.
Tanrım, onu tanıdığımı sanıyordum.
Deus, pensei que a conhecesse.
Benim Jack hakkındaki düşüncelerim muhtemelen herkesten farklı ama onu çok iyi tanıyordum.
O meu conceito de Jack Reed pode ser diferente de quase todos. Sabia que tinha idéias muito definidas.
Onu tanımıyordum ve hiçbir şeyini de çalmamıştım.
Não a conhecia, nem roubei nada.
- Onu tanımıyordum bile.
- Nem o conheci.
- Onu tanımıyordum bile.
- Não sabia quem era.
Onu tanımıyordum bile.
Eu nem a conhecia.
Onu çok az tanıyordum.
Não pode ser a mim. Mal o conheci.
Onu sadece filmlerden tanıyordum. Dorothy Gish'i tanırsınız.
Só a conhecia dos filmes - a Dorothy Gish.
Çünkü onu çok az tanıyordum.
Porque... Eu mal a conhecia.
Onu yıllardır tanıyordum.
Conhecia-a há anos.
Şey, onu pek iyi tanımıyordum...
Bem, eu não a conhecia muito bem...
Biri bana "seni seviyorum" dedi. Onu bir haftadır tanıyordum.
Um tipo disse-me : "amo-te." Conhecia-o há uma semana.
- Beş yıl önce onu tanımıyordum. - Tabii tanıyordun.
Não a conhecia nessa altura.
Evet, onu uzaktan tanıyordum.
Sim, conhecia-a, ligeiramente.
Onu tanıyordum.
Eu conhecia-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]