English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu tanımıyorum bile

Onu tanımıyorum bile translate Portuguese

155 parallel translation
Onu tanımıyorum bile.
Nem o conheço!
- Onu tanımıyorum bile.
- Nem sequer o conhecia.
Onu tanımıyorum bile!
Almoçar com ele?
Ama onu tanımıyorum bile.
Sim...
Şimdi Ponthierry'ye doğru yola çıkıyorum. Adamın teki, onu bir süreliğine saklamamı istedi. Onu tanımıyorum bile.
Vou a Ponthierry... para ver a um tipo que quer que eu o esconda.
Onu tanımıyorum bile.
Eu nem a conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Eu nem sequer o conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Nunca o conheci, sequer.
Ama onu tanımıyorum bile.
Mas eu nem o conheço.
Onu tanımıyorum bile!
Eu nem a conheço!
Onu tanımıyorum bile. İşin aslı bu.
A verdade é que mal o conheço.
Yok, tam olarak değil, onu tanımıyorum bile.
Nada a sério. Eu mal a conheço.
Yapmamı istediğini biliyorum ama onu tanımıyorum bile.
Eu sei que queres que eu faça, mas eu nem o conheço.
- Onu tanımıyorum bile.
- Nem sequer a conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Não a conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Mal a conheço, podes matá-la.
- Onu tanımıyorum bile, bir kez görüştüm.
Só o vi uma vez.
Onu tanımıyorum bile!
Eu? Mas nem sequer o conheço.
- Onu tanımıyorum bile.
Chris Hooker? - Eu mal o conheço.
Üstelik, onu tanımıyorum bile.
Além disso, nem a conheço.
Ben onu tanımıyorum bile.
Eu nem a conheço.
- Onu tanımıyorum bile.
Eu não o conheço.
Hayır, Onu tanımıyorum bile.
Não. Nem o conheço.
- Onu tanımıyorum bile. Neden ölecekmiş?
- Nem sequer o conheço.Por qué morrerá?
Hayır. Onu tanımıyorum bile.
Nem sequer o conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Mal a conheço.
- Onu tanımıyorum bile!
- Nem a conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Nem sequer o conheço.
Onu tanımıyorum bile.
Nem sequer me lembro dele.
Ve onu tanımıyorum bile...
Eu mal a conheço.
Onu tanımıyorum bile...
Eu mal a conheço!
Onu tanımıyorum bile.
Nem sequer a conheço.
onu tanımıyorum bile ve, kız matematik hakkında hiçbir şey bilmiyor..
E não percebe nada de matemática.
- Onu tanımıyorum bile.
- Eu nem conheço este tipo.
Onu tanımıyorum bile.
Estás enganado!
Onu tanımıyorum bile.
Eu nem sequer a conheço.
- Onu tanımıyorum bile!
Nem o conheço!
Onu tanımıyorum bile...
- Eu nem sequer conheço esse negro, meu.
Ama ben... onu tanımıyorum bile!
Mas eu nunca...
Onu tanımıyorum, Daha önce hiç görmemiştim bile.
Nunca o vi antes.
Hatta onu tanımıyorum bile denebilir.
Quase nem o conheço.
Ve onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
- E eu mal o conheço.
Onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
Eu mal o conheço.
Onu tanıdığımı bile sanmıyorum.
Nem creio que a conheça. Ela está a mentir. Eu divorciei-me dela.
Onu pek tanımıyorum bile.
- Mal o conheço.
Ben, ben burada babamın yanındayım... ama onu hiç tanımıyorum... benden şarkı söylememi istiyor... ben evlat edinildim, ama sen doğduğumu bile bilmiyordun...
Eu... Eu estou com o meu pai. E nunca nos conhecemos.
- Onu tanımıyorum bile.
Nem o conheço.
Onun adını bilmiyorum, onu tanımıyorum bile.
Amada. Não sei seu nome, nem vou conhecê-lo.
Bunu yapmamalıydın. Onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
Não devias ter feito isso, eu mal a conheço.
Onu daha tanımıyorum bile sen de arkadaşınla takılıyorsun.
Eu não o conheço, e tu simplesmente para estares com tua amiga do coração!
Biliyor musun, onu görmüş olsam bile tanıyacağımı sanmıyorum.
Acho que nem reconheceria a Mary Teresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]