English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Peki sen ne yaptın

Peki sen ne yaptın translate Portuguese

185 parallel translation
Peki sen ne yaptın?
E que fizeste?
Peki sen ne yaptın Albert?
Que fizeste?
Peki sen ne yaptın, koca ağız?
O que é que fizeste então, fala barato?
Peki sen ne yaptın biz sokakta savaşırken?
Então, que fazias tu como quando combatíamos nas ruas?
Peki sen ne yaptın, Stephano?
- Vendeu-o, não foi?
Peki sen ne yaptın, salak!
Mas tu... Seu merdas, o que fazes?
Sana şans verildi, peki sen ne yaptın?
Você tem. Na e o que lhe faz?
- Peki sen ne yaptın? - Başka bir İsa ayarladım.
- Como é que se arranjaram?
Peki sen ne yaptın?
E o que é que fizes-te?
- Peki sen ne yaptın?
- E tu, o que fizeste?
Peki sen ne yaptın?
E que fazes tu?
Peki sen ne yaptın?
O que é que fez?
Gazeteyi almaya başlayalı bir hafta oldu ; peki sen ne yaptın?
Já passou uma semana desde que começaste a receber o jornal,
Peki sen ne yaptın?
E o que fizeste?
Peki sen ne yaptın?
E tu o que fizeste?
- Sana güvenmiştik, peki sen ne yaptın?
- Nós confiámos em ti, e qual foi o resultado?
Peki sen ne yaptın?
O que é que você alguma vez fez?
- Peki sen ne yaptın?
- O que fizeste?
- Peki sen ne yaptın?
- E o que fizeste?
- Peki sen ne yaptın?
- E o que fez?
- Peki sen ne yaptın?
- Que fizeste?
Peki sen ne yaptın, onu cezalandırdın.
Em vez disso, você decidiu castigá-lo
Peki sen ne yaptın?
E o que você fez?
- Peki sen ne yaptın?
Então o que é que fizeste?
- Peki sen ne yaptın?
E tu, o que fizeste?
Peki sen ne yaptın.
Devias estar a dar-lhe apoio.
Pekâlâ, peki sen ne yaptın?
- Certo, que fizeste tu?
Peki ya sen, senin yaptığın dolandırıcılığa ne demeli?
E vocês? E todo o barulho que fazem?
Peki ya sen Catherine, sen ne yaptın sonra?
E você, Catherine, que fez entäo?
Ben onun yerini bulalı tam üç gün oluyor, peki bu konuda sen ne yaptın?
Já lá vão três dias desde que o vi e o que é que fizeram?
Peki, sen ne yaptın?
Sim, mas como vais agir?
Sen ne yaptın peki?
E tu?
Peki sen ne yaptın?
Então o que fez?
Peki sen, bütün bu zaman boyunca ne yaptın?
Onde te meteste?
- Sen ne yaptın peki?
E o que fizeste?
Peki sen karşılığında ne yaptın.
E o que é que você nos tem dado em troca?
- Peki sen ne yaptın?
O que você faz?
Peki, sen ne yaptın? Beyhude yere bir savaşa giriştin.
Não para fazer batalhas inuteis para satisfazer a tua seda de matança.
Öyle, bana miras kaldı.Peki sen bu zamana kadar ne yaptın seni gerizekalı!
é isso mesmo. Este sítio é o meu legado. Então p que é que tu tens feito com a tua vida, seu palhaço?
Sen ne yaptın peki?
Fico dividido, e o que fez?
Peki, sen bu gece ne yaptın hayatım?
O que fizeste esta noite querido?
- Peki, sen ne yaptın?
- Então, o que é que fizeste?
Sen ne yaptın peki?
Que fizeste?
- Sen ne yaptın peki? - En aşikar olanı.
- O que fez então?
Peki, sen ne yaptın? Neyse ki çok zeki değillerdi. Onları günleri karıştırdıklarına ikna edip evlerine yolladım.
Convenci-os de que se enganaram na data e mandei-os para casa.
Yahudiliğe geçiş için aylarca çalışmama hiç girmiyorum. Peki sen benim için ne yaptın?
Já para não falar dos meses a estudar como uma doida, para me converter, e o que fizeste tu por mim?
Sen ne yaptın peki?
Então, o que foi que fizeste?
Sen ne yaptın peki?
Agora assina a porcaria dos ténis!
Peki bu toplum için sen ne yaptın?
Fez algo para a sua comunidade?
Yaşını, deneyimsizliğini ve hatta bunlardan da önce..... bir kadın olduğun gerçeğini görmezden gelmiştim Peki bunun karşılığında sen ne yaptın?
Eu ignorei a sua idade, a sua inexperiência... e ignorei o facto de você ser uma mulher. E apesar disso o que fez?
Peki sen kimsin ve erkek arkadaşıma ne yaptın?
Quem és tu e o que fizeste com o meu verdadeiro namorado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]