English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Polisler geldi

Polisler geldi translate Portuguese

249 parallel translation
Polisler geldi
Veio a polícia.
Polisler geldi.
A Polícia esteve cá.
- Polisler geldi.
Se a Polícia nos apanha estamos feitos!
- Polisler geldi. - Yapabileceği bir şey yoktu.
Ele viu o bófia, mas não podia fazer nada.
- Geldiler. Polisler geldi.
A polícia chegou.
Dün buraya polisler geldi, seni arıyorlardı.
A Polícia esteve cá ontem à tua procura.
Dallas'tan Austin'den polisler geldi.
Temos policiais de Dalas até Austin.
Polisler geldi.
A Polícia esteve aqui.
Bu gece polisler geldi.
Os polícias estiveram aqui esta noite e apontaram as luzes.
Polisler geldi!
Olha a polícia aí!
Yerli polisler geldi.
Temos a polícia local.
Joey, polisler geldi.
Joey, a polícia chegou.
Polisler geldi.
Pai. São polícias.
Sakinleş James polisler geldi.
Acalma-te James, chegou a polícia.
Sonra diğer polisler geldi.
E aí chegaram outros polícias.
Polisler geldi.
Os reforços chegaram.
Affedersiniz, polisler geldi.
Desculpem, mas chegou a polícia.
Tatlım, polisler geldi.
Querida, está aqui a polícia.
Polisler geldi.
É a bófia, meu.
Doktor, polisler geldi.
Isto não é... Doctor, é a Polícia.
Evine polisler geldi. Benimkine de geldiler.
Sabemos que a polícia andou à tua procura.
- Polisler geldi!
Sabemos que está aí! É a polícia!
Polisler geldi. Haydi kaçalım buradan.
São os chuis, vamos é pôr-nos a andar.
Tanrım, polisler geldi!
Meu Deus! A Polícia está aqui!
Kahretsin, polisler geldi.
Merda! Está aqui a Polícia.
Sonra polisler geldi.
E depois veio a polícia. Eu estava...
Jane, polisler geldi.
Jane, é a policia.
Şanslısın Lemkin icabına bakmadan polisler geldi o kötü bir adam.
Tem sorte que a policia te pegou antes do Lemkin. Ele não é de brincadeiras.
İşte polisler geldi.
Aí vem a polícia.
İşte polisler geldi.
Pronto, aí vem a polícia.
Kahrolası polisler geldi.
Os cabrões dos bófias vieram.
Polisler geldi.
Veio a polícia.
Polisler geldi anne.
Há polícias à porta.
Her neyse, kolu çektim, polisler geldi. O delirmişti.
Enfim, levantei o ferro, o polícia sai, irritado.
polisler geldi ve bu noktada sessiz kalma hakkım vardı ancak yeteneğim yoktu.
Os polícias apareceram, e nessa altura Eu tinha o direito de permanecer calado mas não tinha a capacidade.
Sonra polisler geldi ve bana, neler olduğunu sordular.
Quando estávamos no jardim da nossa casa apareceu a policia e perguntaram, "o que é que se passa aqui?"
İki kötü adam bir minibüsle uzaklaştı, sonra polisler geldi, kapıyı çaldılar. Mr. Klinefeld onları içeri aldı... ama sonra hiç dışarı çıkmadı.
Aqueles dois tipos meteram-se numa carrinha e foram-se embora, e então apareceu o polícia, bateu à porta e o Sr. Klinefeld deixou-o entrar, mas não saiu.
Herneyse... Polisler geldi kapıyı çaldılar ve gittiler.
De qualquer forma... a polícia veio, bateram à porta, foram embora.
Polisler beni tutuklamaya geldi Ciro.
Foi denunciar-me e vieram prender-me.
Polisler oğlumu tutuklamaya geldi.
Veio a polícia à procura dele.
Polisler de geldi.
São os policias!
Biraz önce geldi polisler.
Vieram cá buscá-lo há pouco.
Polisler geldi.
A Polícia apareceu.
Polisler iki kere geldi, ona inanmadılar o da işi kendi halletmeye karar verdi.
A polícia apareceu duas vezes. Não acreditaram no miúdo. Ele decide resolver o assunto ele próprio.
Polisler geldi.
Os chuis.
Lauren kaybolduğunda, polisler evimize geldi.
Quando a Lauren estava desaparecida a polícia foi lá a casa...
Tam o sırada polisler çıka geldi, herkesi dağıttılar... ve fidyeciler de kaçtı.
Foi quando apareceu a polícia que distraiu toda a gente... e os raptores fugiram.
Sonra saat 8 : 30 gibi, polisler geldi.
Então, por volta das 8 : 30, os chuis aparecem.
Polisler için soygun bir takıntı haline geldi.
Para a polícia, o roubo do carro-forte virou uma obsessão.
Ve bir kez daha polisler Dogville'e geldi.
E mais uma vez a polícia tinha vindo a Dogville.
- Polisler bu yüzden mi geldi?
- Não. Foi por isso que a polícia acabou com a festa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]