English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sakin ol bakalım

Sakin ol bakalım translate Portuguese

143 parallel translation
Sakin ol bakalım evlat.
Vai com calma, filho.
- Sakin ol bakalım.
- Tem calma.
Sakin ol bakalım.
Calma, rapaz.
Sakin ol bakalım.
Está quieta.
Sakin ol bakalım.
Não te exaltes.
- Pekâla, sakin ol bakalım. Şimdi Beale'i buradan nasıl çıkaracağımızı düşünelim.
Como é que vamos tirar o Beale daqui?
Sakin ol bakalım. Metafizik değişimin mümkün olduğuna inanabilirim.
Calma, amigo... só posso acreditar numa mudança metafísica.
Sakin ol bakalım.
Calma.
Şimdi sakin ol bakalım.
Vamos ter calma.
Atlas, sakin ol bakalım, dostların arasındasın.
Vá Cetim, acalma-te. Estás entre amigos.
Hey, sakin ol bakalım.
Ei, tem calma.
Sakin ol bakalım.
Pronto, sossega.
Sakin ol bakalım.
Vê se tens calma.
Sakin ol bakalım Barry.
Acalme-se, Barry.
- Sakin ol bakalım.
- Calminha.
- Sakin ol bakalım.
- Agora, calma.
Tamam, sakin ol bakalım ne yapabileceğim.
Bem, fique quieto para eu ver o que posso fazer.
Sakin ol bakalım.
Năo te posso dizer mais nada, a năo ser que te aguentes.
Sakin ol bakalım tavuk efendi, sakin.
Calma, franguinho... Calma...
Tamam, tamam, sakin ol bakalım, Rex.
Ok, ok. Não fiques nervoso, Rex.
Sakin ol bakalım.
Detox, patrão.
Yeter ki, ne yapacağımı söyle bana! Sakin ol bakalım.
Diz-me o que fazer!
Sakin ol bakalım yerde mi?
Acalma-te. Vamos procurar no chão.
Sakin ol bakalım tamam mı?
Tem calma, está bem?
Sakin ol bakalım.
Acalma-te, pá.
Dur sakin ol bakalım.
Não faças isso. Não ajudará.
Sakin ol bakalım.
Devagar.
Yavaş, yavaş. Sakin ol bakalım, Chuck.
Calma, vá, vê se te acalmas.
Hey, Sakin ol bakalım
Hey, tenha calma
Sakin ol bakalım.
Descontrai-te.
Sakin ol bakalım.
Ei, Sonya? Aí tens, Sonya.
Sakin ol bakalım.
- Olha! Calminha!
Hop, hop, sakin ol bakalım.
Alto aí. Acalma-te, rapaz.
Hey, hey! Sakin ol bakalım!
- Tens de ter calma.
Sakin ol bakalım.
Calma, você aí!
Biraz sakin ol bakalım.
Devias descontrair com algumas destas coisas.
Sakin ol bakalım!
Hey, vai com calma!
Sakin ol bakalım.
Tenha lá calma.
Sakin ol. Al bakalım.
Eu dou devagar.
Sakin ol, ahbap. Bize biraz bilgi ver bakalım.
Sem odensa, diz-me a quem devo levar esta informação.
Tamam tamam sakin ol. Bir bakalım.
Acalma-te, deixa ver...
Sakin ol bakalım dostum.
Calma, sócio.
Sakin ol, bakalım, pisicik.
Tenha calma, gatinha.
Sakin ol. Şunu çıkaralım. Hadi git bakalım.
Oh olhe para você, vamos te tirar disso, pode ir companheiro.
Sakin ol. Ayakkabılarını çıkar da bakalım.
Tire-os sapatos para ver o que lhe passa.
- Hop bakalım. Hey, sakin ol.
- Então, vamos com calma.
Sakin ol. Bakalım vakti var mı.
Acalma-te, vou ver se ele tem um minuto.
Sakin ol bakalım.
Tem calma.
Biraz sakin ol ayıcık. Bir de kurdun öyküsünü dinleyelim bakalım.
Aguenta aí, ouçamos agora as coisas pela boca do lobo.
Otur bakalım sakin ol oğlum.
Quieto. Calma.
- Dur bakalım, sakin ol. - Tamam mı?
Espere aí, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]