Sakın korkmayın translate Portuguese
54 parallel translation
Sakın korkmayın, Bayan. Birazdan küçük bir sorun yaşayacağız.
Não se assuste, Sra. um pequeno problema pela frente.
Baş dönmesi veya mide bulantısı hissederseniz, sakın korkmayın.
Se vierem a desmaiar ou ficarem tontos, não se assustem.
Sakın korkmayın
Nunca temam
Konuşacak bir şey bulamadığınızda sakın korkmayın
Se o gato a sua lingua pegar nao precisa se espantar
Sakın korkmayın.
Não tenham medo.
Bu adamlardan sakın korkmayın.
Eles assustam-vos? Estes senhores maus!
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Ela tem o poder para te curar, não temeis
Sakın korkmayın.
Não tenhais medo.
Sakın korkmayın beyler.
Não tenham medo.
Sakın korkmayın.
Não receie.
Sakın korkmayın tamamen güvendesiniz.
Não se assustem, estão seguras.
Sakın korkmayın. İşlevini tamamen değiştirdik.
Não tenha medo, ela foi inteiramente convertida.
Sakın korkmayın, kardeşlerim.
Nunca temam, minhas irmãs.
Sakın korkmayın.
Não tenha medo.
Düşünce kartlarınızı doldururken tamamen dürüst olmaktan sakın korkmayın.
E não tenham medo... de serem completamente verdadeiros quando preencherem os cartões com as vossas opiniões. A honestidade é a base da indústria do cinema.
Düşünce kartlarınızı doldururken tamamen dürüst olmaktan sakın korkmayın. Geldiğiniz için teşekkürler millet.
Obrigado por aparecerem, malta.
Sakın korkmayın.
Não te assustes.
Ama adını söylediğinizde, sakın korkmayın.
Mas quando o dizem, não devem temer
Sakın korkmayın çocuklar
Mas não se preocupem.
Fakat sakın korkmayın.
Mas não tenham medo.
Sakın korkmayın.
Nossos sonhos vêm e mudam.
- Sakın korkmayın.
Não tenham medo.
- Sakın korkmayın, Bay Todd
- Nada temas, Mr.
Sakın korkmayın, kardeşlerim.
Não temam, minhas irmãs.
Hadi, hadi sakın korkmayın.
Não se acanhem. Está tudo bem.
Sakın korkmayın, ben yanınızdayım.
Não se preocupem. eu estou aqui.
Sakın korkmayın.
Não tenhas medo.
Sakın korkmayın!
Não tenham medo!
Sakın korkmayın.
Não te preocupes!
Salimsa ) Sesimi duyup, beni göremeyeceğiniz için sakın korkmayın.
Não fiquem assustados por conseguirem ouvir a minha voz e não me verem.
Sakın korkmayın...
Não tenha medo!
Herkes görevinin başına, sakın korkmayın ha!
Não olhes para os teus olhos.
O yüzden gece bir şey duyarsanız sakın korkmayın. Mahalle Devriyesi sürekli görevde.
Por isso, se ouvirem alguma coisa que vos assuste, à noite, nunca temam... porque a Patrulha de Bairro está sempre de vigilância.
- Sakın korkmayın.
- Não lhes mostres medo.
Sakın korkmayın. Sadece, eşiğin öbür tarafına geçiyorsunuz.
É só uma passagem para o outro lado.
Sakın korkmayın.
Você está indo bem. Não tenha medo.
Sakın korkmayın Dünyalılar.
Seres da Terra, não se acobardem com medo.
Senyora sakın benden korkmayın lütfen.
Senhora, por favor, não tenha medo.
Korkmayın sakın, bahsetmeyeceğim.
Não tema, não o farei.
Korkmayın sakın Prens.
Não te assustes, Príncipe.
Korkmayın sakın.
Aceitem o que está a acontecer.
Korkmayın sakın.
Não tenham medo.
Korkmayın sakın.
Não fiquem preocupados.
Hayır hayır, sakın korkmayın dostlarım.
Não, não, não.
Haydi gidelim. Korkmayın sakın.
Não tenham medo.
Bunlardan korkmayın sakın.
Não lhes tenham medo.
Çok çalışmalısınız ve sakın elleriniz kirlenir diye korkmayın.
Trabalhar duro e acima de tudo, não hesitar em sujar as mãos.
Karanlıktan korkmayın sakın.
Não tenham medo do escuro.
Sakın, korkmayın.
Não tenham medo.
korkmayın 368
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakın ha 54
sakin olun beyler 21
sakin ol canım 19
sakin ol dostum 85
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakın unutma 174
sakin ol ahbap 20
sakin ol lütfen 16
sakın ha 54
sakin olun beyler 21
sakin ol canım 19
sakin ol dostum 85
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakın unutma 174
sakin ol ahbap 20