English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Söylemeyeceğim

Söylemeyeceğim translate Portuguese

3,238 parallel translation
Bak, sana yalan söylemeyeceğim.
Olha, não te vou mentir.
Avukatımla konuşmadan başka bir şey söylemeyeceğim.
Não digo nem mais uma palavra, até falar com o meu advogado.
Yalan söylemeyeceğim, o insanların ağır ırkçı çıkması konusunda şanslıydık.
Não vou mentir, tivemos muita sorte por aquelas pessoas se terem revelado uns grandes racistas.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Não direi nada a ninguém.
Evet, söylemeyeceğim.
Sim, eu não sou.
Ben kim miyim? Bu size asla söylemeyeceğim tek sır.
GOSSIP GIRL 6ª Temporada
Ben kim miyim? Bu size söylemeyeceğim tek sır.
GOSSIP GIRL 6ª Temporada
Bu size söylemeyeceğim tek sır.
Esse é um segredo que nunca vou contar.
- Söylemeyeceğim.
- Não vou dizer.
Size adını söylemeyeceğim çünkü hepiniz benim gibisiniz.
Não vou dizer o nome, porque vocês são como eu.
Kimseye söylemeyeceğim.
- Não vou contar para ninguém.
Bak söz veriyorum, soru sormayacağım, bir şey söylemeyeceğim.
Estou nisto, tudo bem? Sem perguntas ou reservas.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Não lhe vou mentir.
Annene yapacağım şeylerin görsel özniteliklerini sana söylemeyeceğim.
Vou poupar-te aos detalhes gráficos das coisas que vou fazer com ela.
Benim adım Mitch değil ve o replikleri söylemeyeceğim.
Meu nome não é Mitch, e não irei dizer essas linhas.
- Hayır, söylemeyeceğim.
- Não quero dizer.
- Söylemeyeceğim.
- Não quero dizer.
Asla kimseye söylemeyeceğim.
Nunca contarei nada a ninguém.
Fazla bir şey söylemeyeceğim.
Não há mais nada para contar.
Söylemeyeceğim hiçbir şey yokmuş gibi geliyor.
Parece que não há quase nada a dizer.
Size yalan söylemeyeceğim.
Não lhes vou mentir.
Sana bir daha söylemeyeceğim!
Não volto a dizer-te!
Seninle şarkı söylemeyeceğim.
Não vou cantar isso.
Hayır, söylemeyeceğim.
- Não contarei.
Sana söylemeyeceğim.
Não te vou dizer.
Ona söylemeyeceğim, hepsi bu.
Simplesmente não vou dizer-lhe.
Bir daha söylemeyeceğim.
Não vou dizer-te de novo.
Size yalan söylemeyeceğim.
Eu não mentirei para vocês.
Söylemeyeceğim, yemin ederim.
Não contarei, eu juro.
Tekrar söylemeyeceğim.
Não volto a avisar-te.
İki ayağında iskelede olsun, bir daha söylemeyeceğim.
Os dois pés no convés, não te digo outra vez.
Bir şey söylemeyeceğim.
Não tenho nada para dizer.
Sana söylemeyeceğim.
- Não te digo.
Buna B planı diyelim biz. Beyler yalan söylemeyeceğim. Bu muhtemelen biraz acıtacak.
Esse será o plano B. Não vou mentir-vos, isto deve doer.
Paul, söylemeyeceğim işte.
- Não te vou dizer.
Ağzımı sıkı tutacağım, bir şey söylemeyeceğim ya Pete beni ararsa, ona ne söyleyeceğim?
Vou calar a boca e não dizer nada. E se o Pete me ligar? O que devo dizer?
Bu meseleyi anneme veya Ross'a söylemeyeceğim.
Não vou dizer nada à mãe nem ao Ross.
- Söylemeyeceğim.
- Não te digo nada.
Yalan söylemeyeceğim, bu tam bir şok oldu.
Não vou mentir, é um choque.
- Sana tekrar söylemeyeceğim.
- Não vou dizer novamente.
- Bir fikrim olsaydı patrona söylemeyeceğim kesin.
Se a tivesse, certamente não contaria ao chefe.
Bir daha söylemeyeceğim.
Não volto a dizer-lhe :
- Sana bir bok söylemeyeceğim.
Não te digo porra nenhuma.
Bunu söylemeyeceğim.
Não vou dizer isso.
Yalan söylemeyeceğim.
Não te vou mentir.
Bütün geleceğim... benim ve Chuck'ın buna bağlı. Ben kim miyim? Bu size asla söylemeyecegim bir sır.
O meu futuro, aqui e com o Chuck, depende disto. GOSSIP GIRL 6ª Temporada
Ona yalan söylemeyeceğim.
Eu não vou mentir para ela.
Yalan söylemeyeceğim.
Não vou mentir.
Hiçbir şey söylemeyeceğim size.
Não vou dizer nada.
Söylemeyeceğim.
Este é o nosso segredo de gajos!
Hikayenin sonunu söylemeyeceğim!
- Não lhe digo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]