English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tahmin bile edemezsin

Tahmin bile edemezsin translate Portuguese

569 parallel translation
- Bunu tahmin bile edemezsin.
- Nem fazes ideia quanto.
Nasıl bir şey olduğunu tahmin bile edemezsin.. Hangi koşulda olursa olsun bir asker önde yeralmayı ister.
Os soldados na frente fariam greve em tais condições.
İyi bir teleskopla göreceklerini tahmin bile edemezsin.
É surpreendente o que se pode ver com um bom telescópio.
Şovun benim için taşıdığı önemi tahmin bile edemezsin.
Tu não sabes o que o show significa para mim.
Ne kadar büyüyeceğimi tahmin bile edemezsin.
Ah, seu guarda-chuva!
Bunun nasıl bir his olduğunu tahmin bile edemezsin, tamamıyla yeni.
Não imaginas o bem que sabe... É todo novo.
Nereye gittik tahmin bile edemezsin.
Nem adivinhas aonde fomos.
Nasıl olduğunu tahmin bile edemezsin.
Nem imaginas como foi.
Ludva, o da aynı senin gibi ne kadar benzediğini tahmin bile edemezsin.
Ludva, Ludva, ela parece-se tanto contigo,... nem imaginas o quanto.
Jimmy, ah Jimmy, neler itiraf edemediğimi tahmin bile edemezsin.
Jimmy, oh, Jimmy, nem imaginas o que eu não te posso confessar.
Laboratuvar konusunda ne kadar zeki olduklarını tahmin bile edemezsin.
Não sabe como eles são espertos naqueles laboratórios.
Kaç sefer bana tavukla ödeme yaptıklarını tahmin bile edemezsin.
Não faz ideia das vezes que sou pago em galinhas. Nunca iria adivinhar.
O kadının içinde ne fırtınalar koptuğunu tahmin bile edemezsin!
Não imaginas como ela estava.
Çaldım ve anlattım. Ne kadar başarılı olduğunu tahmin bile edemezsin.
Toquei e dei palestras.
Ne kadar kötü biri, ne kadar güçlü biri olduğunu tahmin bile edemezsin. Sen hiçbir şey bilmiyorsun.
Não sabes como é demoníaco e o poder que ele tem.
Emlak işinde iki haneli enflasyonun etkisini tahmin bile edemezsin.
Não pode imaginar o efeito que a inflação alta está causar na construção.
- Yapma, Simha. Durumun ne kadar korkunç olduğunu tahmin bile edemezsin.
Oh, Simcha, você não pode imaginar como é assustadora a situação neste momento.
Ne kadar rahatsız edici bir sınavdan geçtiğimi tahmin bile edemezsin, April.
Não tens ideia dos embaraços por que passei, April.
Tahmin bile edemezsin.
Nem vais acreditar
Yukarıdayken ne denli çaresizdim tahmin bile edemezsin.
Não fazes ideia de como me senti mal ali.
Bunu tahmin bile edemezsin sen bebek.
Nem fazes ideia.
Arabayı yolun kenarına çekmen gerekiyor. Bunu yapamam.Şu anda hız şeridindeyim. Bu palyaçoların nasıl kullandıklarını tahmin bile edemezsin.
Alf sai dessa estrada tira o carro dessa estrada não posso estou na faixa mais rápida e nunca sabeŕas a propósito, este gajos são uns palhaços a conduzir vamos lá senhora isto não é um desfile
Gözyaşlarına gark oldum, tahmin bile edemezsin.
- Até me fez vir lágrimas aos olhos.
Yapabileceklerimi tahmin bile edemezsin.
Não sabes o que posso fazer.
Oliver, eğer şimdi buradan gitmezsen, ne kadar ileri gideceğimi tahmin bile edemezsin.
Oliver. Se não saires daqui já, não fazes ideia até onde eu irei.
- Tahmin bile edemezsin.
- Nem fazes ideia!
- bir melek ile randevum vardı - ne kadar haklı olduğunu tahmin bile edemezsin
Deixem passar. Tenho um encontro com um anjo. Nem imaginas o quanto estás certo.
Onun neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin, Harry.
Não se sabe o que pode chegar a fazer.
Tahmin bile edemezsin...
Não se sabe.
Ne kadar içtiğini tahmin bile edemezsin.
Nem imaginas como bebeu. Achas que ele ainda a ama?
Ne kadardır olduğunu tahmin bile edemezsin.
Nem acreditaria há quanto.
Q harfiyle başlayan ne kadar yiyecek var, tahmin bile edemezsin.
Nem imaginas a quantidade de alimentos começados por "Q".
Nasıl bir azap olduğunu tahmin bile edemezsin. Yaşayanların arasında yürümek ve canlı yaşamak ama canlı olmamak.
Não consegue imaginar o tormento... o sentimento de perda... de caminhar sozinho entre os vivos... e não estar vivo.
Başkalarının başına gelen olaylarla ne kadar çok insanın ilgilendiğini tahmin bile edemezsin.
Nem imaginas quantos colaboradores desinteressados temos.
Eğer öğrenirse gazabını tahmin bile edemezsin.
Se ela descobrir,........ você não pode imaginar sua raiva.
Tahmin bile edemezsin.
Não fazes ideia.
Ne kadar yoğun bir trafik olduğunu tahmin bile edemezsin.
Está um trânsito infernal. Nem imagina.
Tahmin bile edemezsin.
Voce não faz ideia.
Tahmin bile edemezsin.
Nem imagina...
Teşekkürler. Nasıl bir zenginlik ve bolluk içinde yüzdüğümüzü tahmin bile edemezsin, dostum.
Obrigado.
Bunun manikürümün ne hale getirdiğini tahmin bile edemezsin.
Estou ficando com bolhas. E não faz ideia do que isto está fazendo para a minha manicura.
Dinle, ülkemdeki durumu tahmin bile edemezsin.
Ouve : Não imaginas situação em minha casa.
Bekleyemeyiz, Nat. Bu iş hakkında hissettiğim elektriği tahmin bile edemezsin Nat.
Não consegue imaginar as pressões de que sou alvo.
Tahmin bile edemezsin.
A mãe nem calcula.
- Tahmin bile edemezsin.
- Não fazes a mínima ideia!
- Tahmin bile edemezsin.
- Parece que já foi à tanto tempo.
- Tahmin bile edemezsin.
- Não fazes ideia.
Evet, bu kızın neler yapabileceğini tahmin bile edemezsin.
Você não pode imaginar o que essa menina é capaz.
- Dostum tahmin bile edemezsin.
- Amigo... não fazes ideia.
— Tahmin bile edemezsin...
- Nem calculas os velhos que morreram.
- Tahmin bile edemezsin.
Nem imaginas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]