English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tahmin ediyorum

Tahmin ediyorum translate Portuguese

1,451 parallel translation
Tahmin ediyorum... Deniz kızıydı.
Estou a adivinhar... que era uma sereira.
Tahmin ediyorum, hepimiz gecenin bu saatinde burada aynı şey için bulunuyoruz.
Presumo que estamos aqui pela mesma razão.
Kadın çok zengin ve çok titizdir ama iyi para vereceğini tahmin ediyorum.
Ela é muito rica e muito esquisita mas acho que ela paga muito dinheiro.
Evet, yani... Tahmin ediyorum.
Sim, quer dizer... penso que sim.
Öyle tahmin ediyorum ki ;
- Imagino que possa ser, sim.
Londra diye tahmin ediyorum.
O meu palpite é Londres.
Evet, tahmin ediyorum.
Sim... Suponho que sim.
Büyük Eatlon'ın kendi dünyasından olmayan kişilerin önünde yere konmayacağını tahmin ediyorum.
Não creio que a Grande Eatlon pouse na presença de seres que não sejam do seu mundo.
O kadar yaptıktan sonra tahmin ediyorum, çok değildir.
Pouco, suponho, depois de tanto...
Kolun neredeyse yarısının öldüğünü tahmin ediyorum.
Calculo que metade da coluna morreu.
Anne ve babanın tuhaf erkekler konusunda seni uyarmış olduğunu tahmin ediyorum.
Suponho que os teus pais te avisaram sobre estranhos.
Bugünkü uçuşumuz, 5 saat 25 dakika sürecek. Kalkışımız geciktiyse de zamanında varacağımızı tahmin ediyorum.
O nosso voo durará 5h e 25 minutos e, apesar do pequeno atraso, penso que ainda chegaremos à tabela.
Şimdi bunun organik sebze suyu olduğunu tahmin ediyorum!
Eu então suponho que isto seja orgânico. Sumo de legumes, isto é sumo de legumes, certo?
Ama geçmiş geçmişte kaldı... ve çok zor bir ay geçirdiğini tahmin ediyorum.
Mas o passado já lá vai. Calculo que tenhas tido um mês difícil.
Artık ödeme yapmayacağım ve bunun cezalandırmasının olacağını tahmin ediyorum.
Presumo que haverá retaliações.
Bu arada gördüğünüz elmas değil zircon. Bu yüzden üst çekmece, üst sınıf hayat kadını olmadığını tahmin ediyorum.
É zircónio, não é um diamante, portanto ela não era uma prostituta de alta-roda.
Tahmin ediyorum bu işte yenisin. Bu yüzden kuralları tam anlayabilmiş değilsin. İlk kuralla başlayayım.
Devea ser relativamente nova neste jogo, portanto ainda não entendes as regras.
Neler söylediğini tahmin ediyorum.
Até imagino o que ela lhe está a dizer.
- Öyle tahmin ediyorum.
Diria que sim.
Kesin bir şey diyemem, böceğin üzerine yumurtladığını tahmin ediyorum.
Não posso assegurar, mas o insecto deve ter posto ovos dentro dele.
Gerçekten zor olacağını tahmin ediyorum?
- Muito difíceis?
Gerçek adı değildi diye tahmin ediyorum.
Suponho que não seja o seu verdadeiro nome. Achas?
Evet, ne düşündüklerini tahmin ediyorum.
Sim, eu percebo o que eles estão a pensar.
Ölümden sonra meydana geldiğini tahmin ediyorum.
Acho que foi post mortem.
Rita'nın rehine bir silah verdiğini tahmin ediyorum.
Acho que a Rita empenhou uma arma.
Clayton Nash'in sabıkası olduğunu tahmin ediyorum.
O Clayton Nash tem cadastro, de certeza.
Tahmin ediyorum ki o paranın bir kısmı vergi dairesine bildirilmedi.
Aposto que parte desse dinheiro não foi declarado às Finanças.
Bir çift üçlü diye tahmin ediyorum.
Vou apostar no par de três.
Nikki'nin senin geçmişini bilmediğini tahmin ediyorum.
Presumo que a Nikki não soubesse do seu passado.
- Ben de öyle tahmin ediyorum. Aşırı kalsiyum beyin damarlarının kasılmasına yol açıyor.
Excesso de cálcio causa vasoconstrição cerebral
Keskin kenar teknolojisi, en az 70'lerdenmiş. Bu küçük şeyin ne zaman yapıldığını tahmin ediyorum.
Tecnologia de ponta dos anos 70, altura em que isto se fez.
Ve tahmin ediyorum sen başka bir tarafa sadece birkaç adım uzaklıktasın. Bak, Earl sana ehliyetini geri vermek isterim, fakat vermeden önce, bir kimlik görmek istiyorum.
Olha, adoraria devolver-te a carta, mas antes preciso de ver a tua identificação.
Tahmin ediyorum o zaman da çabucak dosyalayıp kaldırmışımdır.
Creio que na altura a li rapidamente e a arquivei.
Derinizin durumundan sizin en az günde bir paket sigara içenlerden olduğunuzu tahmin ediyorum?
A qualidade da sua tez diz-me que fuma um maço por dia.
Köprüden Sam McFarland öldürülmeden 2-3 saat önce atladağını tahmin ediyorum.
Estimei que ela saltou duas a três horas antes da morte do Sam Mcfarland.
Bunların çoğunun yere çarptıktan sonra olduğunu tahmin ediyorum.
A maior parte delas feitas antes de chegar ao chão?
Katilimizin Natalie'nin evinde yaptığı aranda bakarsak, onları bulamadığını tahmin ediyorum.
Baseado no trabalho de investigação o assassino esteve no apartamento da Natalie, e suponho que não os encontrou.
Fiziksel durumuna bakılırsa aylardır kullanmadığını tahmin ediyorum.
Dada a sua boa condição física, diria que já não tomava nada há meses.
Bu civardan olmadığınızı tahmin ediyorum.
Suponho que não és desta zona.
Neden bağırsak dediklerini tahmin ediyorum.
Mais parece das tripas do bunker.
Sorumlusunu tahmin ediyorum.
Adivinha quem é responsável.
Evet, Bay Queen, başınızı aşkın bir sürü işle meşgul olduğunuzu tahmin ediyorum, bu yüzden kısa keseceğim.
Sim, Sr. Queen, suponho que o senhor esteja muito ocupado com toda a sua... coisa de flexibilidade, então serei breve...
- Öyle tahmin ediyorum.
- Suponho que sim. Tudo bem.
Bayan Shelton, dün gece Dedektif Hopper'la olduğunuzu tahmin ediyorum.
Você é a namorada do detective Hopper, correcto?
- Ne çok ithamla dolusun, Bay Malone. Ama pek kanıt olmadığını tahmin ediyorum. Yoksa böyle konuşmazdık, değil mi?
Não lhe faltam acusações, mas devem faltar-lhe provas, senão não estaríamos a falar assim.
Yani, öyle tahmin ediyorum.
Quero dizer, estou a supor.
Sizi, Mara Toufiey, ailesi, evi veya onun... bulunabileceğini tahmin ettiğiniz... heryere 500 mt.'den fazla yaklaşmaktan men ediyorum.
Fica assim proibida de se aproximar a menos de 500 metros de Mara Toufiey, da casa dela, da família da mesma ou de qualquer lugar onde seja possível encontrar a queixosa.
Planının ne olduğunu tahmin etmekten nefret ediyorum.
Odeio imaginar qual seria o resto do teu plano. Como é que entraste?
Kolay olmadığını tahmin ediyorum.
Imagino que não fosse fácil.
Gecekondu mahallelerinden birine diye tahmin ediyorum.
Acho que é para uma das favelas. As partes mais perigosas da cidade.
Sığınağın tam altında olduğumuzu tahmin ediyorum.
Estamos por baixo do bunker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]