English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Uyandırma

Uyandırma translate Portuguese

419 parallel translation
Lütfen uyandırma.
"Por favor, não a acorde."
Uyandırma.
Não o acorde.
Dinah'yı uyandırma.
Não acorde a Dinah.
Diğerlerini uyandırma.
Não deves acordar os outros.
Onları uyandırma.
Não deves acordá-los.
- Dikkatli ol, şüphe uyandırma.
- Tem cuidado, não levantes suspeitas.
Kalktığında beni uyandırma.
Quando te levantares, não me acordes.
Merhaba Spartaco. Uyandırma onu.
Spartaco, não acordes a menina.
Uyandırma.
Não a acordes.
Sessiz ol, konuşma, çocuğu uyandırma.
Fala baixo, não acordes a menina!
Çocuğu uyandırma.
Não acordes a menina.
- Çocuğu uyandırma.
- Não a acordes.
Uyandırma, Uyusun daha iyi.
Se fosse eu, deixava-o dormir.
- Uyandırma servisi ister misin?
- Queres um telefonema de despertar?
Girdiğinde beni uyandırma!
Não me acordes quando entrares.
Bütün evi uyandırma.
Não acorde o prédio todo!
Parson, bir kaç adam ayarla, diğerlerini uyandırma, benimle gel.
Parson, reúna alguns homens, sóbrios, e vemo-nos na rua.
Uyandırma.
Não o acordem.
Ve beni sabaha uyandırma, ölmüş olabilirim.
E não me acordes de manhã. Pode ser que esteja morto.
Onu uyandırma.
Não o acordes.
Uyuyan diğerlerini uyandırma çabalarımızın sonucu, ışınlanmış olanın durumuna bağlı.
As tentativas de reanimar os outros aguardam o nosso êxito ou fracasso com o paciente já puxado para a Enterprise.
- Bizi uyandırma nedenin bu mu?
- Foi para isto que nos acordaram?
Uyandırma servisi, yardım için bir yakarış.
Uma chamada de atenção, um grito de socorro. Não puderam derrotar o "Andrómeda".
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Comecemos pelo princípio. Mas antes aqui têm música para despertar nesta manhã de domingo.
Aceleleri var... Polly, uyandırma çağrısı almadıklarını söylüyor.
Estão com pressa, a Polly diz que ninguém os acordou.
Kediyi uyandırma.
Não faças barulho para não acordar o gato.
Git Rıfkı'nın ocak demirini al, ama sakın uyandırma.
Vai buscar o atiçador do Rifki, mas não o acordes.
Sabah beni uyandırma.
Não me acordes de manhã!
Onu uyandırma.
Não a acorde.
Uyandırma servisi.
É a vossa chamada de despertar.
Uyandırma alarmı için biraz erken değil mi çocuklar?
Ainda é cedo para me acordarem, rapazes.
Ruhu uyandırma zamanı geldi.
Chegou a hora desse espírito despertar.
Hastaları uyandırma.
Não acorde os doentes.
Hayır, hayır. Uyandırma.
Não, não os acordes.
Onu uyandırma.
Não o acorde.
Sadık Cuma kızınızdan aşağı kalır yanım yok Bridey James, burada bugün Çarşamba sizin uyandırma servisiniz.
Sou nada menos do que a tua querida assistente, Bridey James, com a chamada do despertar de hoje, quarta-feira, 23.
Bu senin uyandırma kasedin ve bu da ofise kurye ile gönderilen bir şey...
Esta é a cassete do despertar, e isto foi entregue lá no escritório por mensageiro...
Sabahın köründe, 6 : 00'da yan odadaki Kübalı motorcular... uyandırma servisi yaptı.
Fui acordado às seis da manhã por uns cubanos do quarto ao lado.
Uyandırma servisine 7'de aramalarını söyledim. Erken bir başlangıç yapmak için.
Pedi para nos acordarem para começarmos logo de manhã.
Uyandırma notu bırakmıştım.
Deixa-me verificar.
Kossatch uyandırma zahmetine bile girmemiş.
O Kassatch nem quis acordá-lo!
- Eve geldiğinde beni uyandırma.
Não me acordes quando chegares a casa.
Uyandırma servisi.
É o sinal horário.
Çocukları uyandırma.
Não acordem os putos.
" Eğer bu bir rüyaysa, beni sakın uyandırma.
" Se estou a sonhar, que nunca acorde.
Onu uyandırma.
Não vale a pena acordá-lo.
Ve sessiz ol canım! Babanı uyandırma!
Mas digo-te uma coisa, Al, quando ganharmos os 38 milhões vou ficar com tudo.
- Tarzan, uyandırma şimdi.
Comprar dois aviões, dar um ao Tumbo.
Neler olacak bilmiyorum, ama uyandığın andan itibaren... gözünü benden ayırma.
Não sei o que vai acontecer, mas quando acordar... não me perca de vista.
Lütfen onları uyandırma.
- Por favor, não acorde os vizinhos.
Doktor'u uyandırma.
- Vais acordar o Doc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]