Yapabileceğimi sanmıyorum translate Portuguese
608 parallel translation
Ben yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não devia ir.
Yapabileceğimi sanmıyorum ama insan gayret ederse olur herhâlde.
Acho que não conseguiria fazê-lo. Bem, talvez empenhando-me.
Ben bir evrak olmadan yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não posso fazer isso sem uma patrulha.
Pek bir şey yapabileceğimi sanmıyorum efendim, ama...
Bom, penso que não consigo fazer muito, senhor, mas...
50'den fazlasını yapabileceğimi sanmıyorum.
- Nem com 1 maço de notas atingia as 50.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo.
Çekim yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não vou conseguir fotografar.
Üyelerim özel bir Birmingham ödeneği hakkı iddia edebilir mi? BBC stüdyosunda sendika görüşmeleri yapabileceğimi sanmıyorum.
Os estúdios da BBC não são o sítio ideal para negociar com sindicatos.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Não sei se consigo.
Doğrusunu söylemek gerekirse Andy artık öğretmenlik yapabileceğimi sanmıyorum.
A verdade é que... não acredito que possa continuar a dar aulas.
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Acho que não consigo.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Acho que não aguento...
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum, Gardner.
Não sei se sou capaz, Gardner.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum!
Penso que não vou conseguir!
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo fazer isto, Burt.
Beni öldüreceksin. Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Não posso avançar com isto.
Umarım onu verimli hale nasıl getireceğimizi de açıklamıştır. Çünkü ben yapabileceğimi sanmıyorum..
Espero que também explicasse como é que podemos torná-la fértil, porque acho que não consigo.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum da ne demek?
Que história é essa de não conseguires ir?
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Não sei se seria capaz do mesmo.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Não sei se consigo fazer isto.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Não sei se sou capaz de fazer isto.
Bu gece yapabileceğimi sanmıyorum, tatlım.
Não, esta noite não estou com disposição, querida.
Yapabileceğimi sanmıyorum Bay Cloquet.
Não sei se posso, Sr. Cloquet.
- herkesin içinde bir iyi var sanmıştım - sadece hoş bir resmini yap yapabileceğimi sanmıyorum
Eu pensava que havia bondade em todas as pessoas, até o conhecer. Desde que lhe faças um lindo retrato até amanhã.... Acho que não consigo.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Michael, eu não posso fazer isso. Não quero.
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo, Michael.
Yani bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não conseguia fazê-lo.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não sou capaz.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não serei capaz.
Ama yapabileceğimi sanmıyorum. Sabah Havası benim için çok önemli.
Mas não creio ser capaz pelo que a Operação Ar Matinal significa para mim.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo fazer isto.
Kalkmalısın. Yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo.
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Excelente. - Acho que não vou poder fazer isso.
Kalecilik yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não consigo continuar.
İyi çünkü bunu tek başıma yapabileceğimi sanmıyorum.
Saia de meu caminho, Vou atrás dela. Não sem mim.
Her şeyden çok seninle olmak istiyorum ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Quero estar contigo mais do que tudo, mas acho que não consigo fazer isto.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Não posso fazer isso. Fá-lo.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Não sei se posso fazer isso.
Güzergahımı yapabileceğimi sanmıyorum. Ve tayini iki gün içinde açıklayacaklar.
Acho que não consigo fazer a minha volta e eles vão atribuir a transferência daqui a dois dias.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum, Ben.
Acho que não posso fazer isso, Ben.
- Bunu tekrar yapabileceğimi sanmıyorum.
Acho que não o consigo fazer outra vez.
Gus, bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Não acho que vá ser capaz, Gil.
- Mhm? Daha fazla hemster sitili yapabileceğimi sanmıyorum.
Não voltarei mais a usar o estilo Hamster.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Não acho que possa fazê-lo.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Não, não acho que consiga.
Bunu yapabileceğimi hiç sanmıyorum.
Não creio conseguir.
Yapabileceğimi de sanmıyorum.
Acho que não poderia.
Bunun gibi bir şey yapabileceğimi hiç sanmıyorum.
Penso apenas que nunca seria capaz de fazer algo assim.
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Não adianta, não consigo.
Bunu yapabileceğimi hiç sanmıyorum.
Não acho que consiga ter tempo.
- Bu yapabileceğimi sanmıyorum.
Rápido, rápido...
sanmıyorum 1596
sanmıyorum efendim 16
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilirler 18
yapabilir 51
sanmıyorum efendim 16
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilirler 18
yapabilir 51
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18