Yine mi translate Portuguese
7,547 parallel translation
Yapma! Yine mi?
Ora, outra vez, não!
Yine mi kaçıyorsun?
A fugires outra vez?
Yine mi peşime düşerler?
Vêm de novo atrás de mim?
Yine mi bu herif.
Outra vez este tipo...
Yine mi bu adam?
Outra vez este tipo?
Yine mi aynı bok?
Parem!
- Yine mi, olamaz!
Oh, de novo não.
Yine mi?
Outra vez?
Yine mi? Kahretsin!
De novo não.
Of be. Yine mi?
Ah não, de novo não.
Yine mi sen?
Voce de novo?
Yine mi? Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Onunla ne yapmalıyım? ...
O que podemos fazer com ele...
Ne? Yine mi bu?
Quem botou?
Yine mi bırakıp gidiyorsun?
Vais deixar-nos outra vez?
- Yine mi kâbus gördü?
Alguém teve outro pesadelo? Pai.
Yine mi? Emin misin?
Tem a certeza?
Yine mi saçmalık!
Que absurdo!
Evet, anlaşmayı bir kere bozdun şimdi yine mi bozacaksın?
Quebraste o pacto uma vez e, agora, vais repeti-lo?
Anne, yine mi?
Mãe, outra vez?
Yine mi başarı değerlendirme sınavı!
Outra vez o teste anual do costume, não!
Yine mi kitap özeti!
Outro ensaio sobre um livro é que não!
- Yine mi aynı şey?
É a mesma coisa?
- Yine mi terfi aldın yoksa?
- Promovido de novo?
Tanrı aşkına, yine mi okul çocukları?
Meu Deus, Charlie, os miúdos da escola outra vez?
- Yine mi o bu?
- Era isto?
Yine mi..
Outra vez não.
- Yine mi başlayacağız?
- Isto vai continuar?
Yine mi ruh çağıracağız?
Vamos ter outra sessão espírita?
Of, yine mi.
Outra vez não.
Yine mi, ağzına mı?
Outra vez, na boca?
Yine mi bu ezikler.
Outra tareia verbal.
- Yine mi soru soruyorsun?
- Mais perguntas?
- Yine mi?
- Outra vez?
Yine mi oluyor?
Está a acontecer outra vez?
Yine hile mi yapacaksın, düzgün mü oynayacaksın?
Vais fazer batota outra vez, ou vais ser honesta?
- Merhaba, Ray sen misin yine? - Amanda beni ekmeyeceksin, değil mi?
Amanda, não me vais deixar pendurada, pois não?
- Yine amcık için mi sorun çıkarıyorsun?
Outra vez problemas com saias?
Ben yine yanlış şey mi yaptın?
Fiz algo de errado outra vez?
Sana yardımcı... Yine arabana kadar sana eşlik edeyim mi diye sorayım dedim.
Há alguma coisa que eu possa... bem, eu só queria saber se te posso acompanhar ao teu carro, mais uma vez.
Yine de yeterince imana sahip olursam hiçbir şey imkânsız değildir öyle değil mi?
Mas se eu conseguir fé suficiente, nada é impossível, certo?
Yanlış not verdiğimi düşünüyorsun çünkü aklınca mükemmel bir makale yazdığını ama yine de kalır not aldığını düşünüyorsun. Değil mi?
Achas que houve um erro, pois, achas que fizeste um trabalho óptimo, no entanto, tiveste uma nota baixa.
Affedersin yine üzüldüm, değil mi?
Desculpa. Fiquei triste de novo, não fiquei?
- Yine de hala beraber mi uçuyorsunuz?
Dois turnos. - E ainda voam juntos?
Uykunda yine osurdun, biliyorsun değil mi Conlon?
Peidaste-te outra vez a dormir, sabias, Conlon?
Yine de benim onlara ekstradan gaz vermem mi gerekiyor.
E é uma conversa comigo que os vai motivar?
- Yine ormanda, öyle değil mi?
Ele está outra vez na floresta, não está?
Yine the Englishman'i mi okuyorsun?
Estás a ler O Homem Inglês outra vez?
Peki, yine sormamın bir sakıncası yoksa, iş için mi yoksa kendiniz için mi?
E, desculpe o atrevimento, posso saber se é por motivo de negócios ou lazer?
"Yine" mi?
"Outra vez"?
Yine aynı hikaye mi dostum?
A velha história...
Yine boynumda stetoskopla çıkmışım, değil mi?
E trouxe o meu estetoscópio à vista outra vez, não foi?
yine mi sen 103
yine mi o 19
yine mi siz 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
yine mi o 19
yine mi siz 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52