Yine mi o translate Portuguese
1,171 parallel translation
Lütfen, yine mi o eski hikaye.
Ah, aquela velha história não!
Bugün onunla yine mi oynayacaklar?
Vão passar o dia a brincar como ontem?
- Yine mi o koltuk?
- Outra vez a cadeira, não!
Çocuklar, yine mi o şaka..
Vocês e a anedota... Confesso...
Adamım sensin. Lanet olsun, yine mi?
És tu o homem.
Yine mi davul?
É o tambor!
Şimdi, yine evreni kurtarma zamanı, değil mi?
Está na hora de salvar o universo mais uma vez, não?
- Bay Munson problem mi çıkarttı yine?
Problemas com o Sr. Munson outra vez?
- Ve bu kokaini yastık kılıfına doldurup yine kardeşine yardım ederken polisten gerçeği saklamaya çalışıyordun değil mi?
- E quando estava a meter esta cocaína dentro da fronha, a ajudar, mais uma vez, o seu irmão estava a tentar esconder a verdade da Polícia, não estava?
Parayı yine o sürtük için istiyorsun, değil mi?
Precisas dele para aquela cabra nojenta, não é?
Yine de aradığınız şeyin o olmasına hiç ihtimal yok, değil mi patron?
Por acaso não será isso que anda à procura, patrão?
Yine o günlerden biri mi?
Mais um daqueles dias?
Yani, yine çalıyor olamam, değil mi?
Não o posso estar a roubar outra vez, posso?
Yine keşfedilmemiş bir dahi mi buldun?
O senhor descobriu outro menino prodígio.
Yine geleceksiniz, değil mi?
O senhor volta cá?
Yine o sinirsel döküntülerin mi çıktı?
Estás com essa borbulha outra vez?
- Yine mi Kahverengi Bölge?
- Oh, calhou-nos novamente o Sector Castanho?
Yine mi vurulduk?
O que diabo foi isso, um impacto?
- Aralarında ne olursa olsun yine de pastayı yiyeceğiz, değil mi? - Bunu bana nasıl yapabildin?
Aconteça o que acontecer entre eles...
O kıymetli zamanını yine bir hastanla sohbet için mi ayıracaksın?
Então decidiu passar novamente o seu tempo livre a conversar com a sua paciente.
Yine de "Taksi" de oynamak zorundayım değil mi?
- Mas eu tenho que fazer o Taxi, certo?
Yine o kaşık konusunu açmayacaksın, öyle değil mi?
Não vais começar com essas sandices outra vez.
Eee... yine başka isimle mi seyahat ediyorsun? Tahmin et?
Estás a viajar com o nome que começa por R?
Pantheon'u yine de kazandık, değil mi?
Mas ganhámos o Pantheon, não ganhámos?
Yine yaşlı Smykowski'yle ilgili değil mi?
É qualquer coisa sobre o velho Smykovski, não é?
Ziyaretçileri çıkarmak için havalandırmayı kapattılar sonra yine de dışarıya kadar onlara eşlik mi ettiler?
Cortam o ar condicionado, afastam os turistas, mas acompanham-nos à saída.
- Yine mi? Baban kaç kere ölebiliyor senin?
Quantas vezes já morreu o teu pai?
Yine mi ceza kesiyorsun?
O que faz com essas multas?
Yine de... Ben daha iyi bir aşığım, değil mi?
Ainda sou o melhor amante, certo?
Öğle yemeğinde yine soğuk şehriye mi?
Massa fria para o almoço outra vez?
Yine mi? Dilimlenmiş istediğimi söyledim.
Disse-lhes que o queria cortados aos bocadinhos.
Yine o eski "Dünyayı kurtarmalıyım" mazereti mi?
Outra vez a desculpa "Tenho que salvar o mundo"?
Yine mi Rosen'in tıp kitabını okudun?
Andaste a ler o Rosen's?
Yine mi o?
Ele outra vez não.
NamTar'dan yine yardım istemek mi? O zaman bizden ne isteyecek?
Pedir mais ajuda a Namtar?
Ross yine mi evlenmiş?
O Ross voltou a casar?
Bir adam kurbanı hiç tanımıyor suç işlenirken de orada değil ama yine de bu suçtan sorumlu sayılıyor, öyle mi?
O homem não conhecia a vítima, não esteve presente aquando da agressão, mas, mesmo assim, é responsável.
Yine mi kâbus gördün?
Outra vez o mesmo pesadelo?
Yine mi bu pislikler!
Outra vez o maldito esquadrão de Deus, não!
Yine o, bodrumdaki salaklarla konuştun değil mi?
Ok, estiveste a falar com aqueles cromos lá em baixo de novo.
İnsanlar gerçekten değişir mi, yoksa yine maç seyreden gürleyen, gidiyorum diyen aynı kolejli çocuk olarak mı kalırlar!
As pessoas mudam mesmo ou são o mesmo rapaz só-liga-a-futebol, dá-facas-de-carne, tenho-de-bazar-daqui, que sempre foi?
Yine mi Shapiroların kızı? - Niçin? O çok güzel.
- É bem bonita.
Gerçekten şef olmasan bile... biz yine de paramızın geri kalanını alabileceğiz, değil mi?
Embora não sejas de facto o chefe, ainda recebemos o resto do dinheiro?
Günün adamı yine değil mi?
O "homem" outra vez, hein?
William yine hastaneye mi yattı?
O William está outra vez hospitalizado?
Hank yine yerde mi uyuyor?
O Hank está novamente a dormir no chão?
Yine o değil mi?
- Sabujo!
Yine mi sen?
O que foi?
"Ne? Yine mi kovuldun"
"O quê, foste despedido de novo?"
Yine dairende polis kanalını dinliyordun, değil mi?
Tens andado outra vez a ouvir o rádio da polícia.
Tavuğu yine mi geri gönderdi?
Ela mandou o frango de volta outra vez?