English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Z ] / Zavallı kız

Zavallı kız translate Portuguese

1,041 parallel translation
Olur ama acele et baksana zavallı kız nasıl da titriyor.
Sim, mas depressa. Vê como está a tremer.
- Ah, Zavallı kız! Yetişemedin.
Pobrezinha, por pouco não o encontra!
- Zavallı kız aklını kaçırmış.
- A pobre está doida.
kendi işine baksın da zavallı kızı rahat bıraksın.
Meta-se na sua vida e deixe uma pobre rapariga em paz.
Zavallı kız.
Pobre rapariga
Zavallı kız. Oğlan nasıl da çekiciliğini kullanıp onu bu yakışıklı Amerikalı'ya güvenebileceğine inandırmış.
A acreditar, por charme e optimizacao, que estava segura com este americano garboso e bronzeado.
Seni kullanıyor, Tanca'da öteki zavallı kızı kullandığı gibi.
Ele está a usá-la como usou aquela pobre infeliz em Tânger.
Zavallı kızın duygularını inciteceksin.
Vais ofendê-la.
Zavallı kızı nasıl doğramış gördün mü!
Vê como massacrou a pobre moça?
Suçu o zavallı kızcağızın üzerine atmaya çalışıyor.
Está a deitar as culpas para a pobre da criada.
Ben öyle sanmıştım. "Zavallı Kızılderili Lo."
Julguei que eras o "Lo... o desgraçado do índio."
" Zavallı, zavallı kız kardeşini ağlatacaksın
" You'll make your poor poor sister cry
- Zavallı kız!
- Pobre rapariga.
Kimse zavallı Kızılderili'yi kurtarmaya bile çalışmadı.
Ninguém tentou ajudar aquele pobre índio.
Savaştan sonra asla eskisi gibi olmadı, zavallı kız.
Ela nunca foi a mesma depois da guerra, pobre menina.
O zavallı kızı rahat bırak!
E isso inclui deixar a rapariga em paz.
- Zavallı kız çalışmaktan öldü.
A pobre coitada, está cansada de tanto trabalho.
Ayrılmadan bir gece önce,.. ... zavallı kızcağız gözyaşları içerisinde kendini Meryem mihrabının önüne atmış. Dua edip, affedilmesi için yalvarmış.
Uma noite, mesmo antes de se ir embora... a pobre carmelita, em lágrimas, prostrou-se ante o altar da Virgem, pedindo-lhe perdão, rezando de forma ardente.
- Zavallı kız!
- Pobre rapariga!
Zavallı, zavallı kızcağız.
Pobre rapariga. Que maneira terrível de morrer.
Modern zamanın bir kurbanı. Zavallı, zavallı kızcağız.
Foi uma vítima destes tempos modernos, pobre rapariga.
Zavallı kız kardeşim Frieda.
A minha pobre irmã Frieda...
Kızım, zavallı kızım!
Minha criança, minha pobre criancinha!
Zavallı kız son günlerde kim bilir neler yaşadı?
Essa pobre menina... o que deve têm sofrido nos últimos dias.
- Zavallı kız.
- Pobre miúda.
Zavallı kız için üzülüyorum.
Que pena me dão estas coisas.
Fahişelerinle beraber o zavallı kızı da çağırıyorsun.
Convidar essa pobre rapariga juntamente com as putas!
Zavallı kız hasta düşmüş olmalı.
A pobre rapariga deve ter desmaiado.
Benim zavallı çocuklarım kız seçmesini öğrenin artık gözünüz kör müdür nedir!
Aprendam a olhar para as mulheres, pobres filhos meus. O que têm no lugar dos olhos?
Zavallı Charlie'den istediğin neydi? Neden kendine gidip uygun bir Kızılderili bulmadın?
Enrolaste-te no meu filho Charlie para teres uma ninhada de mestiços a correrem à volta da casa do meu Charlie.
Seni zavallı kız!
Desgraçada!
Zavallı kızın karnı şişmeye başladı.
A barriga da pobre rapariga já está a aparecer.
Ah, zavallım! Su sıcaktı. Kıpkırmızı oldu.
Estava tão quente que ficou todo vermelho.
O zavallı küçük bir kız.
É uma garotinha indefesa.
Analık görevini yapmış olaydın... zavallı bir kızcağızın çiçeklerini heba edip parasını ödemeden kaçmazdı.
Se tivesse cumprido o seu dever de mäe... näo o deixaria estragar as flores de uma pobre rapariga e fugir sem pagar.
Zavallı bi kızcağızı rahatsız ediyosa böyle beyfendi olmaz olsun!
Ele näo é nenhum cavalheiro, näo é, meter-se com a pobre rapariga!
Zavallı kız, bilmiyor ki bir dakikada o da, seyirci de
Pobre criatura.
Zavallı Rick kızın bizden olduğunu bilmiyor.
O que nao sabe, pobre Rick, é que a moça é nossa.
Dediğim gibi, zavallı Rick kızın bizden olduğunu bilmiyor.
Como eu dizia, o que ele nao sabe, pobre Rick, é que a moça é nossa.
Zavallı kız
Pobre moça.
- Neden zavallı kız?
- Por que pobre moça?
Zavallı küçük kız!
Pobre moça!
Zavallı yaşlı annen ve üç kız kardeşin kadar mı?
Verdade como a sua velha mãe e as suas três irmãs?
- Zavallı kız.
- Coitada.
Zavallı kız.
Pobre rapariga.
Zavallı Lillian. Sir Roger için çok sevdiği kızı gibiydi.
Coitadinha da Lilly, era como uma filha para Sir Roger.
Bir arkadaşınızı yitirdiğinizde, "zavallı, yazık oldu" derdiniz, o kadar.
Se um colega desaparecia, pensávamos que o pobre colega tinha morrido e ficava por aí.
Bu konuda sık sık tartışırız. Ama lütfen zavallı cinsel hayatımızı senin tutkularının dışında tutalım.
É algo sobre o qual brincamos muitas vezes, mas a nossa pobre vida sexual não pode ser poupada?
Zavallı küçük kızın göbek kordonu tabii ki.
O cordão umbilical da pobre menina.
Hap ve içkiyle ölmüş bir kız, seni öldürmeye çalıştığını söylediğin şerif... - Zavallı herifin kendisi boğuldu sonunda.
Uma rapariga morreu com comprimidos e álcool, um xerife tentou matar-te e o desgraçado afogou-se.
Zavallı kılıksız ayılar!
Pobres diabos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]