Çekilebilirsin translate Portuguese
106 parallel translation
Pekâlâ Murdoch, çekilebilirsin.
Está bem. Murdoch, deixe.
Ama yine de çekilebilirsin. Sen suç için yaratılmışsın.
Pois, mas foi feito à medida para levar com as culpas.
- Öğleden sonra çekilebilirsin.
- Podes tirar o resto da tarde.
Çekilebilirsin.
Tem a minha permissão para se retirar.
Pekala çavuş, çekilebilirsin.
Está bem, sargento, descansar.
Çekilebilirsin.
Pode retirar-se agora.
Çekilebilirsin.
Pode ir.
- Çekilebilirsin, dedim.
- Disse que pode ir.
Öyle bakma bana. Çekilebilirsin.
Sou eu, não fique a olhar...
Çekilebilirsin, Bay Chuka.
Dispensado, Sr. Chuka.
Çekilebilirsin.
Já me deu a mensagem. Pode ir.
- Charles, çekilebilirsin.
- Seria terrível... - Charles, deixe-nos.
Hâlâ geri çekilebilirsin. - Kafesini kim açtı?
Eu acho melhor não!
Hala çekilebilirsin.
Ainda podes desistir, rapaz.
Çekilebilirsin Mabruk.
Podes ir, Mabruk.
Çekilebilirsin, yakışıklı.
Acalma-te, playboy. Acalma-te.
- Çok riskli. içeri çekilebilirsin.
- Poderia arrastá-la.
Çekilebilirsin.
É tudo por agora.
- Çekilebilirsin.
Saia.
Eğer bu dava sana delilik gibi geldiyse, davadan çekilebilirsin.
Se este caso te parece uma insensatez, podes afastar-te.
Çekilebilirsin.
Retire-se.
Çekilebilirsin.
Obrigado.
Çekilebilirsin, ama...
Podes desviar-te, mas...
Çekilebilirsin Üstat Kent.
E de si já chega, Senhor Kent.
Çekilebilirsin.
Dispensado.
Çekilebilirsin.
E agora podes sair.
Çekilebilirsin.
Estão dispensados.
Artık korumaları da alıp çekilebilirsin, Tyno.
Pode levar os guardas e nos deixar, Tyno.
o yüzden geri çekilebilirsin.
Então trate de sair.
Yolumuzdan çekilebilirsin.
- Não se metam na nossa investigação.
Çekilebilirsin. Hizmetini ödüllendireceğim.
Vá, pagarei vossos serviços.
Babanın teşrifi, bu akşamki konseri yönetmekten seni alıkoymayacak. Çekilebilirsin!
A presença de seu pai não lhe exime de dirigir o concerto desta noite.
Çekilebilirsin. Sakın ağzını açma.
Retire-se, não diga nada.
Çekilebilirsin.
Pode sair.
Çekilebilirsin.
Está dispensado.
Baş Samuray'a şükranlarını sunup çekilebilirsin.
Pode agradecer ao Inspector-Chefe e retirar-se.
- Çekilebilirsin.
- Está dispensado.
Ne yapacağım? Ehh, çekilebilirsin.
Bem, podias desistir.
Pekâlâ, çekilebilirsin.
Muito bem, estás dispensado.
Muhafız... geri çekilebilirsin.
Praça. Podes afastar-te.
Değişebilirsin ve davadan çekilebilirsin Ray.
Tu podes mudar. E podes abandonar o caso, Ray.
Çekilebilirsin.
Vossa Senhoria pode deixar-nos.
Şimdi geri çekilebilirsin.
Podes afastar-te, agora.
Hayır, çekilebilirsin.
Vete!
İstiyorsan sen çekilebilirsin.
Não vamos a lugar nenhum.
Gerekirse, kendi odana çekilebilirsin.
Se necessário, você pode ir... para as câmaras.
- Çekilebilirsin.
Do teu trolley.
Çekilebilirsin.
Dispensada.
Sen çekilebilirsin.
Podes-te retirar. Não.
- Çekilebilirsin.
- Pode ir.
- Cekilebilirsin.
- Podes desistir.
çekil 759
çekilin 625
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üzerimden 43
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üstümden 70
çekilsene 20
çekilin 625
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üzerimden 43
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üstümden 70
çekilsene 20
çekil yoldan 93
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124