Çekil yoldan translate Portuguese
657 parallel translation
Çekil yoldan, mankafa.
Saia da frente, mentecapto.
- Çekil yoldan!
- Sai da frente!
Çekil yoldan.
Saia da frente.
- Çekil yoldan.
- Sai da frente.
Çekil yoldan lütfen.
Saia da frente, por favor.
- Yürü çekil yoldan.
- Sai daqui.
Çekil yoldan!
Sai do meu caminho!
Çekil yoldan! Çekil dedim sana!
Podem crer que sim.
Aşçıbaşı, çekil yoldan.
Anda, Cookie, sai da minha frente.
Çekil yoldan!
Saia daqui!
Çekil yoldan! Hadi!
Saia daqui!
Çekil yoldan!
Saia da rua!
Tamam Gibbs. Haydi, çekil yoldan!
Feche a porta e saia daqui!
Çekil yoldan.
Saia da frente. Saia!
Çekil yoldan!
Sai da frente!
Çekil yoldan.
Saiam da frente.
Çekil yoldan!
Saiam da frente!
Çekil yoldan McMurphy!
Sai da frente, McMurphy!
Mavili, çekil yoldan!
Vá, Bluey, sai do caminho.
Yoldan çekil, isyancı!
Sai da estrada, rebelde! Sai do caminho!
Winfield, yukarı çık, yoldan çekil.
Winfield, sobe lá para cima, não estorves.
Yoldan çekil... seni aptal!
Saía da frente, seu doido!
Lola! Yoldan çekil!
Lola, sai da frente!
Hemen yoldan çekil!
Sai da estrada, depressa!
Yoldan çekil melek, üstüne basacağız.
Sai do caminho ou atropelo-te.
Yoldan çekil!
Saiam do caminho!
Yoldan çekil!
- Bem, leite.
Yoldan çekil, lütfen.
Saia da frente! Saia da frente, por favor.
- Yoldan çekil.
- Saia da frente.
- Yoldan çekil!
- Fora daqui!
Sizin 20 adamınız bizim 20 adamımıza karşı savaşsın. Cesaretiniz varsa çıkın, korkaklık ne demek görürsünüz o zaman! Yoldan çekil!
Que vinte dos seus lutem contra vinte dos nossos, se tiverem coragem, e verão quem são os covardes!
Yoldan çekil be adam, çok sıcak.
Abra a porta! Saia da frente, quero passar.
Hemen yoldan çekil!
Desimpeça a estrada de imediato!
Yoldan çekil ve bekle.
Saia da estrada e espere por ele.
Yoldan çekil!
Saia da estrada!
Yoldan çekil.
Saiam da estrada.
Yoldan çekil!
Cuidado!
Çekil şu yoldan.
Disse para saíres.
- Yoldan çekil, Fendall!
- Sai da frente, Fendall!
Yoldan çekil.
Sai do caminho.
Yoldan çekil de tanısınlar dünyayı.
Vou dar-lhes a vez.
Dikkat et evlat, yoldan çekil.
Cuidado, miúdo, sai do caminho.
Yoldan çekil Billee.
Sai da frente, Billee.
- Gerizakalı herif! - Yoldan çekil, mankafa!
Sai da frente cabeça de martelo!
- Deli! - Yoldan çekil, geri zekalı!
Sai do caminho, cabeça de burro!
Yoldan çekil.
Vamos, fora.
Yoldan çekil!
Fora do caminho!
- Yoldan çekil, orospu çocuğu.
- Sai da frente, desgraçado.
Amerikan Halkı buna bir dur der! Yoldan çekil Junior.
- Sai da frente Junior.
Yoldan çekil.
Saiam do caminho.
Aurora, yoldan çekil.
Aurora, saia da pista.
yoldan çekil 147
yoldan çekilin 174
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üzerimden 43
yoldan çekilin 174
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil şurdan 21
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil oradan 127
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38