Çok iyi görünüyor translate Portuguese
382 parallel translation
Bence çok iyi görünüyor.
Penso que agora está muito bem.
Eminim çok iyi görünüyor.
Ele está com bom aspecto.
Şu son birkaç aydır çok iyi görünüyor.
Tem estado tão bem, ultimamente.
Çok iyi görünüyor Susan.
Ficará bem ao lado da Susan.
- Çok iyi görünüyor.
- Parece-me muito bem.
- Çok iyi görünüyor, değil mi?
- Está em boa forma, vês?
Danny o güzel giysiler içinde çok iyi görünüyor.
Danny estás genial com essa roupa de mulher.
Çok iyi görünüyor.
Parece fantástico.
Balboa çok yumruk alıyor ama kondisyonu çok iyi görünüyor.
Balboa é atingido com frequência, mas parece estar em muito boas condições.
- Çörekler çok iyi görünüyor.
- As tartes têm bom aspecto, não têm?
- Çok iyi görünüyor öyle değil mi?
- Ele está óptimo.
- Hiçbir şeye! Sadece çok iyi görünüyor dedim.
Disse apenas parecer muito favorável.
Referansların çok iyi görünüyor.
Tem uma linda homenagem.
Devon bu blazer ceketle, çok iyi görünüyor, değil mi?
O Devon ficava mesmo bem com o blazer, não ficava?
- Çok iyi görünüyor oğlum.
- Pareces bonito.
Bana verdiğin her şey çok iyi görünüyor ama hiç de öyle değil.
Tudo o que me dás parece bom, mas não é.
Çok iyi görünüyor.
- Está bem usado.
Hey, çok iyi görünüyor.
Isso tem bom aspecto!
Çok iyi görünüyor.
Está muito bonito.
Film çok iyi görünüyor.
O filme está a correr muito bem, Tom.
Oradan Harrah's Kumarhanesi çok iyi görünüyor.
Tem uma bela vista do Harrah's.
Herkes çok iyi görünüyor.
Estão todos muito bem.
O çok iyi görünüyor.
Ele se vê muito bem.
- Adam çok iyi görünüyor.
- O Adam está belíssimo.
Ama kadın eli değmesi lazım ama yinede çok iyi görünüyor.
Precisa de um toque feminino. - Mas acho que está com bom aspecto. - Está na hora dormir.
Çok iyi görünüyor.
Fica-te muito bem.
İyi görünüyor. Çok çok iyi görünüyor.
As perspectivas são boas, muito boas.
Çok iyi görünüyor.
Parece estar em boa forma.
Bu çok iyi görünüyor.
Isto deve estar tão bom!
- Babam, çok iyi görünüyor.
- O pai está com tão bom aspecto...
Çok iyi durumda görünüyor.
E está muito bom.
Birkaç gün ilaç versek iyi olabilir, çok gergin görünüyor.
É melhor receitar-lhe qualquer coisa por uns dias, parece muito agitado.
Bu çok iyi bir fikir değil. En önemlisi hiçkimse bu şeyi böyle kullanamaz... ateşleme iğnesinin altından boş olduğu görünüyor.
Não é boa ideia apontar uma coisa dessas a alguém... com uma câmara vazia e sem gatilho.
Korkarım karanlıkta daha iyi görünüyor. Çok güzel.
Eu o tricotei a noite no escuro.
Çok iyi görünüyor.
Ela parece estar bem.
Bence son zamanlarda çok daha iyi görünüyor.
Ela parece melhor ultimamente.
Her şey çok iyi ve çok anlamlı görünüyor.
Tudo me parece bom. Tudo tem um sentido, é verdade.
Birbirinizi çok iyi tanıyorsunuz gibi görünüyor.
- Isso é sério, Knut?
Tüm çocuklar mutlu, iyi beslenmiş ve düzgün ev çok temiz ve derli toplu görünüyor.
Todas as crianças são felizes, bem alimentados e normais. A casa está limpa e organizada.
Çok daha iyi görünüyor.
Parece muito melhor.
Ön taraftan çok daha iyi görünüyor olmalısın.
- Precisa ver o glamour lá na frente.
Çok iyi ve sakin görünüyor.
Ele parece calmo.
Harika görünüyor Rupert. Sana iyi şanslar dilerim. Ama çok geç oldu, ben çalışan bir kızım.
Parece maravilhoso, e desejo-te a melhor das sortes, mas amanhã trabalho e já é tarde.
- Çok daha iyi görünüyor.
- Ele parece muito melhor.
- Çok iyi görünüyor, Louis.
- Está com belíssimo aspecto, Louis.
Dünya buradan kesinlikle çok daha iyi görünüyor.
O mundo parece melhor visto daqui.
Çok güzel bir konuşmaydı Barry, ama bana öyle geliyor ki sen o radyodan iyi para alıyorsun, halktan uzak olduğun için de sıradan insanların sorunlarını anlaman zor görünüyor.
Belo discurso, Barry. Mas ganhas bem na rádio. E és um estranho nesta cidade.
- Herşey daha önce olduğundan çok daha iyi görünüyor.
- Tudo parece funcionar melhor do que alguma vez funcionou.
Öyle görünüyor ki üçü de seninkinden çok daha iyi çalışıyor.
Parece que mesmo dois terços funcionam maravilhosamente.
Çok daha iyi görünüyor.
Ela parece sentir-se muito melhor.
Çok iyi bir fırsat gibi görünüyor. - Öyle. - Evet.
Ela soa como uma oportunidade bastante.
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyi görünüyorsunuz 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsunuz 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28