English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok iyiymiş

Çok iyiymiş translate Portuguese

401 parallel translation
Evet. Çok iyiymiş.
Ele está bem e está feliz.
- Hiçbir şey duyma, görme, söyleme. Çok iyiymiş!
Se lhe perguntarem, diga que não sabe.
Durumun çok iyiymiş.
Estás a recuperar bem.
- Vay be, yerimiz çok iyiymiş!
Caramba... Chegaram até aqui... Está sozinho...
- Tamamdır, çok iyiymiş!
- OK, ela é OK.
- Almancan çok iyiymiş, Peder.
- Safa-se muito bem em alemão, Padre.
Neyse ki refIeksIeriniz çok iyiymiş.
Felizmente você tem reflexos.
Çok iyiymiş.
Dizem que é muito simpática.
- Bu ot çok iyiymiş.
- Era uma boa erva.
Birisi bana bir doktor adı verdi. Çok iyiymiş.
Tenho o nome de um doutor.
Patronunuz çok iyiymiş ha?
Os seus patrões tratam-no bem... Ah, sim!
Sizden nefret ettiğini bilmemesi çok iyiymiş.
Ainda bem que você não sabe que lhe tem um pó do caraças.
Arkadaşların çok iyiymiş, Otto!
Que amigos charmosos tu tens!
- Çok iyiymiş.
- Que fixe!
Babanın durumu çok iyiymiş.
O teu pai saíu-se bem.
Annen çok iyiymiş.
É simpática, a tua mãe.
Bu restoranın salataları çok iyiymiş.
Ele disse que este restaurante serve ótimas saladas.
Vay be! Çok iyiymiş, değil mi?
Ele é demais, não é?
Kokomo yılın bu zamanı çok iyiymiş diye duydum.
Eu ouvi que em Kokomo está-se muito bem nesta época do ano.
Patates de çok iyiymiş ha.
Estas batatas estão óptimas.
Annen çok iyiymiş.
A mãe é tão boa.
Bu lanet şey çok iyiymiş.
Esta merda demais.
- İkisi de gerçekten çok iyiymiş.
Nem acredito que ainda lá estão.
Çok iyiymiş.
Isso é excelente.
Bu kalemtraş çok iyiymiş.
Este afiador eletrônico funciona mesmo bem.
Çok iyiymiş.
Isso é bom.
- Oda çok iyiymiş.
- O espaço é muito bom.
Bu çok iyiymiş, Lysia.
Está bom, Lysia.
Lanet olsun, bu siktiğimin milk shake'i çok iyiymiş.
Porra, este batido é bom de verdade.
Haplar çok iyiymiş demek ki.
Caramba, aqueles comprimidos fizeram efeito.
Gözlerin çok iyiymiş.
Tens bom olho.
Çok iyiymiş. Evet.
Que maravilha.
Mal da çok iyiymiş.
É um bom lugar.
Haleh çok iyiymiş.
Parece que a Haleh é muito boa.
Buradaki servis çok iyiymiş. "
O serviço aqui é realmente bom. "
Gerçekten de çok iyiymiş. Buna bir bakalım.
Ela é realmente da gaveta de cima... das que têm meias de seda.
Bunu kim yazdıysa, çok iyiymiş.
Quem escreveu isto é bom.
Çok iyiymiş.
É muito.
Bunu duymuştum. Kilo vermek için çok iyiymiş.
É suposto ajudar a perder peso.
Michael, minderler çok iyiymiş!
Michael, estas almofadas são mesmo boas.
Benim anlattığım şekli açıkçası çok daha iyiymiş.
A minha versão, era óbviamente superior.
Düşündüğümden çok daha büyük, çok daha iyiymiş.
Foi muito maior e melhor do que eu pensava.
Anlaşılan o senden çok daha iyiymiş.
Parece que ele é melhor mágico do que tu.
- Bu çocuk kaçırma işi silahlı soygundan çok daha iyiymiş.
- Este rapto é melhor que um assalto.
Çok iyiymiş.
A esposa do chefe.
Bu da iyiymiş... ve bu çok, çok şirin... ve bunlar...
Oh, esta parece-me boa... e esta é muito, muito bonita... e estas...
Senin gözlüğün benimkinden çok daha iyiymiş.
O teu vidro é muito melhor que o meu.
Durumu çok iyiymiş.
- Ele tem se saído muito bem.
Her şey çok kötü olduğunda, sanki her şey iyiymiş, Tanrı'nın istediği şekildeymiş gibi davranırım.
Quando está tudo mais difícil, imagino que está tudo como deve ser, como Deus pretende.
Yüzü çok iyiymiş.
Tenho que admitir que aquele rosto é óptimo.
"Evet, bu iyiymiş. Bunu bulduğuma çok memnunum."
" Sim, este é muito bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]