English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çıkart şunu

Çıkart şunu translate Portuguese

143 parallel translation
Yoldan çıkart şunu!
Tira-o da estrada!
Çıkart şunu serseri.
Tire isto, seu idiota.
Çıkart şunu.
Tire isso.
Haydi, çıkart şunu.
Vamos, tire-a.
Şimdi arkaya gidip, çıkart şunu.
Agora volta para ali e tira isso.
Çıkart şunu, sana güzel kırmızı bir tane vereyim.
Despe isso, eu vou arranjar-te um vermelho bonito.
Çıkart şunu. Başımı belaya sokacaksın.
Tira isso ou metes-me em sarilhos.
- Çıkart şunu haydi.
- Tira isso. É da minha mãe.
Çabuk dışarı çıkart şunu seni...
Tira essa merda daqui, seu maniáco!
Çabuk dışarı çıkart şunu seni...
Tira essa merda daqui, seu maníaco!
Çıkart şunu bileğimden!
Tire-me isto!
Tamam, tamam. Hemen çıkart şunu.
Bom, tira o daqui.
Ayağa kalk ve çıkart şunu.
Levanta-te e despe-as.
Şimdi çıkart şunu ve hemen bana ver!
Tira isso e dá-mo já!
Çıkart şunu!
Tira!
Çıkart şunu Bay Kaneko.
Põe lá isso, Sr. Kaneko.
Tanrım, sırtın kıpkırmızı olmuş. Çıkart şunu!
- Tens as costas encharcadas!
Çıkart şunu!
Arrasta-o para fora!
Çıkart şunu, yanıyor!
Tira isto, está a queimar!
Çıkart şunu sudan.
Tirem-no da água.
Çıkart şunu.
Tira-a.
Çıkart şunu!
Vamos tirar isto de mim!
- Çıkart şunu.
- Pode tirar isso.
Simon, çıkart şunu.
Simon, despe isso.
Şunu çıkartın ve içeri sokmayın!
Ponham-no na rua e mantenham-no lá!
Albay, kes şunu, yoksa seni bu odadan çıkartırım.
Coronel, pare com isso ou terá de sair da sala.
- Çıkartın şunu.
- Desligue isso.
Çıkart şunu tatlım!
Vamos a baixá-las!
Patlamadan dışarı çıkart sunu.
Tira-o daqui, antes que isto estoire.
- Şunu çıkartın.
- Tirem-lhe isto de cima.
Şunu çıkartır mısın?
Pode tirar isso?
Şunu da çıkartın. Ya da içine gömün.
E tirem-no daqui ou fechem-no lá dentro!
- Çıkartın şunu artık!
- Tirem-mo!
Hayır ama ben şunu olası görmüyorum. Mösyö Lowen, kurbanın parmağından yüzüğünü çıkartıp sonra da yüzüğü hendeğe atmaya karar veriyor, öyle mi?
Não, mas acho improvável, que ao remover o anel do dedo da vítima, o Sr. Lowen decidisse atirá-la de repente para a valeta.
- Şunu başımdan çıkart!
- Tirem-me isto da cabeça!
Çıkart şunu.
Tire.
Hey, McManus... Çıkartın şunu buradan.
McManus, leva-o daqui.
Çıkartın şunu.
Tirem-me isto!
Şunu da çıkart, tamam mı?
E tira isso, está bem?
János, senden bir iyilik istesem, şunu odadan çıkartır mısın?
János, será tão amável de levar isto daqui?
Zorla çıkartıldığın projeden istifa edemezsin. Şunu söyleyip durma.
- Pare de dizer isso.
Şunu kafamdan cıkartır mısınız? ..
Com licença, podes arrancar isto?
Çıkart şunu!
Veja o local, farei o possível para parecer óptimo. Tire-o!
- Isabel, şunu çıkartır mısın?
- Isabel, podes arrancar isto fora?
Haydi, May, çıkart şunu.
- Porque não posso. Vá lá, May, tira-a.
Çıkart at artık şunu kafandan, Scorpius... Benden solucan deliği teknolojisini asla alamayacaksın.
Ponha na cabeça, Scorpius... nunca conseguirá a tecnologia do buraco de mim.
Şunu bil ki... bu işte en ufak bir hata yapanın... kendi ellerimle tulumunu çıkartırım.
Quero que saibas... que eu vou trucidar pessoalmente qualquer responsável... pela mais pequena asneira nesta acção.
Pekala ver şunu bana, çok ses çıkartıyor.
Dá-me isso, está muito alto.
Haydi, çabuk ol, çıkart şunu.
Sempre fizeste isto.
Haydi çıkart şunu.
Despacha-te e tira a camisola.
Şunu çıkartın!
Tirem-nos daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]