English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çıkarın şunu

Çıkarın şunu translate Portuguese

287 parallel translation
- Hadi, çıkarın şunu üzerimden.
- Vá, ajude-me a despir isto.
- Çıkarın şunu!
- Levem-no daqui!
Çıkarın şunu üstünüzden ve onu kaçırmayın.
Vista-se e vá ter com ele.
- Çıkarın şunu!
- Tira isto de cima de mim!
Çıkarın şunu dışarı.
Levem-na lá para fora.
Çıkarın şunu buradan!
Levem-no daqui!
Çıkarın şunu dışarı!
Tirem-no daqui!
Haydi, çıkarın şunu dışarı! Daha fazla gres sürün! Günlüğün için mi?
Para o seu jornal?
Raydan çıkarın şunu.
Fá-Io descarrilar.
Çıkarın şunu bayım, yoksa sizi afyon bitkisine boğabiliriz.
Traga-o, sir, e traga também qualquer planta de ópio que tenha para ai.
Çıkarın şunu bayım, yoksa kapıyı kıracağız!
Traga-o, sir, ou arrombarei a porta!
Çıkarın şunu dışarı.
Levem o sacana daqui.
O bir bok değil Dışarı çıkarın şunu.
Ele não vale nada.
Çıkarın şunu dışarı, hemen.
Tira-o daqui, já.
- Çıkarın şunu dışarı.
Tira-o daqui.
Çıkarın şunu o bokun içinden.
Tirem-no daquela merda.
Çıkarın şunu.
Tira-lhe isso.
- Çıkarın şunu.
- Tira isso.
Çıkarın şunu buradan.
Levem-no daqui. Siga.
Çıkarın şunu.
Tire-o.
Çıkarın şunu.
Tirem-no daqui.
Çıkarın şunu üstümden.
Tirem-me esta coisa.
Çıkarın şunu!
Tirem-me isto!
Çıkarın şunu dışarı!
Vamos embora!
Çıkarın şunu.
Tire-me isto!
Çıkarın şunu Nefes alamıyorum.
Não consigo respirar!
Çıkarın şunu oradan.
- Qual é a pressa?
Çıkarın şunu.
Tirem daqui.
Çıkarın şunu!
Tirem-me isso!
Çıkarın şunu!
Tire-o daí!
Mülkümden çıkarın şunu!
Tirem-na do meu jardim!
Çabuk çıkar şunu. Ve sonra yavaş yavaş bırakın.
A sacar rápido... e depois voltar a pôr a arma no coldre muito devagarinho.
Şunu çıkarın buradan, bu sersem biri, çıldırmış bir serseri!
Tirem-no, ele é um louco, um louco!
Çıkarın şunu dışarı!
Enforquem-na!
Şunu evimden çıkarın!
Tiram-no daqui?
Şunu çıkarır mısın?
Tem a bondade de me tirares a ligadura.
Şunu çıkarır mısın lütfen?
Pode tirá-lo, por favor?
Çıkarın şunu buradan.
- Levem-no daqui.
Ve şunu da dışarı çıkarın.
Tirem-no daqui.
Arkadaşlar şunu memnuniyetle belirtmek isterim ki yumuşak içimli ve zengin tütün karışımlı yeni bir Laramie yüklü kamyon........ Sprinfield`a doğru yola çıkmış durumda. .. ve üstüne kamyon sürücüsü bütün yaya geçitleri ve trafik ışıklarını iplememesi konusunda tembihlendi.
É com enorme prazer que um carregamento de Laramies... com o seu óptimo sabor e rico aroma a tabaco... já está a caminho de Springfield... e o seu condutor recebeu instruções... para não parar em nenhum Stop e nenhuma passadeira.
Şunu üstümden çıkarın.
Querem-me tirar isto?
Şunu çıkarır mısın?
Pode pegar isto para mim?
- Şunu hemen buradan çıkarın.
Tirem isso daqui.
- Çıkarın şunu!
Vai-te embora!
Lütfen şunu çıkarır mısınız artık?
Podem desligar isto, por favor?
Şunu buradan çıkarın.
Tirem isso daqui.
Şunu çıkarır mısın lütfen? Oh, evlat.
Podes-me ajudar a tirar isto, por favor?
- Şunu çıkarır mısın?
- Quer tirar esse troço? !
Kelepçele şunu, çıkarın onu buradan.
As algemas! Tira-o daqui.
Şunu çıkarır mısınız?
Pode tirar isto?
Çıkarın şunu benden!
Tira-me isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]