Şuna bir bakayım translate Portuguese
297 parallel translation
Şuna bir bakayım Windy.
Deixa-me ver isso, Windy.
Şuna bir bakayım.
Deixe-me ver isto.
Şuna bir bakayım
Vá lá, vigia-o.
Şuna bir bakayım.
- Vejamos aqui.
- Şuna bir bakayım, lütfen.
- Deixe-me vê-la, por favor.
Şuna bir bakayım, Brandt.
Deixe-me ver isso, Brandt.
Dur şuna bir bakayım.
Deixa ver isso.
Şuna bir bakayım.
Deixe-me ver.
Şuna bir bakayım.
Empresta isso aí um pouco.
- Şuna bir bakayım. - Ah!
- Mostre-me isso.
Şuna bir bakayım.
Deixe-me ver isso.
Şuna bir bakayım.
Deixa ver o que tens.
Şuna bir bakayım.
Deixe-me vê-lo.
Şuna bir bakayım.
Deixa-me ver.
Biraz daha ekmek istiyor. Ver de, şuna bir bakayım.
Quer mais alguns grelos.
Şuna bir bakayım.
É melhor dar uma olhadela.
Sharon şuna bir bakayım.
Sharon, olhe... Me deixe ver isso
Dur şuna bir bakayım.
Deixa-me ver a minha.
Şuna bir bakayım.
Deixa-me vê-lo.
- Şuna bir bakayım.
- Deixe-me ver isso. - Ei, cuidado.
Bu nedir? - Şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isto.
Şuna bir bakayım. Her şey yoluna girecek.
Deixe-me ver esse mandado.
- Şuna bir bakayım.
- Deixa-me ver.
Şimdi canını okuyacağım senin. Ver de şuna bir bakayım.
Onde coloquei a carta?
- Şuna bir bakayım.
Deixa-me vê-lo.
- Şuna bir bakayım.
- Deixa ver.
Şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isso!
Şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isto.
Şuna bir bakayım.
Destapa-a.
- Ver şuna bir bakayım.
Mostra cá isso!
- Şuna bir bakayım.
- Deixa-me ver isso.
Şuna bir bakayım.
Mostra-me.
Dur şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isso.
- Şahane. Kalkma. - Şuna bir bakayım.
Não precisa de se levantar.
Bekle bir dakika! Şuna bir bakayım!
Espere aí, deixe-me ver isso.
Dur biraz. Bir bakayım şuna. Horace, hemen bir uçak kirala.
Se queres que actue mais de duas noites, arranja o avião.
Ver de bir bakayım şuna.
Deixa-me ver. Vem cá.
Bir bakayım şuna.
Eu mesmo procuro. Estás confuso.
Şuna bir daha bakayım.
Deixa-me ver esse de novo.
- Bir bakayım şuna. - Hey.
Deixa-me ver.
- Özür dilerim, şuna bir bakar mısınız? - Ver bakayım.
Talvez eu consiga arranjar-lha.
Şuna bir bakayım.
- Claro.
Ver şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isso.
Bir bakayım şuna.
Vou dar uma olhadela.
- Şuna bir bakayım
Tenho que olhar para ele!
Şuna bir bakayım.
Deixa-me ver isso.
- Şuna bir de ben bakayım.
- deixa-me ver isso.
Şuna bir de ben bakayım.
Deixa-me ver a ficha.
Pekala, bir bakayım şuna.
Vejamos.
Bir bakayım şuna.
Deixa-me dar uma olhada a este tipo.
Bir bakayım şuna.
Deixa-me ver isso.
şuna bir göz at 27
şuna bir bak 526
şuna bir bakın 178
şuna bir baksana 84
şuna bir bakalım 48
şuna bir bakar mısın 23
bir bakayım 536
bakayım 533
bakayım şuna 21
şuna bak 2796
şuna bir bak 526
şuna bir bakın 178
şuna bir baksana 84
şuna bir bakalım 48
şuna bir bakar mısın 23
bir bakayım 536
bakayım 533
bakayım şuna 21
şuna bak 2796