English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anladım

Anladım translate Russian

34,760 parallel translation
Anladım. 43. kat.
Вижу. 43-й этаж.
Anladım.
Понял.
Anladım.
Да, бывает.
Sonra anladım.
Тогда и поняла.
Anladım. Harika.
Ну да.
Ha, anladım.
Ну. Да.
Neden geldiğini anladım!
Я знаю, почему ты здесь!
Yatak odasında küçük bir ışık yanınca anladım.
Когда ты это сделала, в спальне загорелась маленькая лампочка.
- Anladım.
- Ясно.
Kötü bir anda sordum, anladım.
Теперь я это понимаю.
Evet, anladım.
Да, я знаю.
O zaman bazı anların sonsuza kadar devam ettiğini anladım.
Именно тогда я осознала, что некоторые мгновения длятся вечно.
Maggie, hanemin ne kadar değerli bir bireyi olduğunu yeni anladım.
Мэгги, теперь я понимаю, насколько ты важна при дворе.
- Ne işe yarar? - Şimdi anladım.
- И что нам с этим делать?
Galiba mutluluğu yanlış anladım.
Наверное, я не понимаю, что такое счастье?
Kesinlikle öyle. Bunu hemen anladım zaten.
Да, конечно, я сразу это заметил.
Anladım.
Поняла.
Sonunda, her sebebini anladım.
В кoнце кoнцoв я понял. Делo былo вo вpемени.
Anladım.
Пoнятнo.
Taze bir fincan çaydan sonra birçok sorunun daha az sorunlu göründüğünü anladım.
Я обнаружила, что неприятности становятся менее неприятными после бодрящей чашки чая.
Tamam. Anladım.
Хорошо.
Sen anladın, anladım.
Ты справишься.
Evet anladım!
Да, я поняла.
Anladım.
Я понял.
Bunu anladım.
Я сам разберусь.
- Anladım.
- Поняла.
Anladım.
Я подкину тебя.
Tamam, anladım.
Да, понимаю.
Anladım, evet.
Ох, конечно, да.
Gayet iyi anladım.
Я четко вас услышал.
- Ah, anladım. Ne yapıyor?
Ясно.
- Pekâlâ, yanlış anladım o halde.
Ладно, тогда я не так понял.
Olayın nereye varacağını anladın mı?
Сечёшь, к чему я клоню?
Aksanınızdan anladığım kadarıyla gelinin babasıyla akrabasınız.
Судя по вашему акценту, вы, наверное, родственник отца невесты.
Şu anda kadınları pek iyi anladığımı sanmıyorum.
Сейчас я уже, похоже, плохо понимаю женщин.
Anladım. - Şimdi anladım. Tamam.
- Теперь всё понятно.
İlk olarak, ne anladığımı söyleyeceğim.
Чтобы начать, я скажу, что вижу.
Anladın mı?
Ты слышишь?
Anladığım kadarıyla çok iyi bir adammış.
Очень хороший человек, я понимаю ее.
Anladın mı?
Правильно?
Anladınız mı?
Все поняли?
Anladın mı, kutunun içinden.
В ящике.
Anladın mı? - Amacım bu değil.
Это не мой долг.
Anladın mı?
Вы поняли меня?
Yeni mutant falan yok. Anladın mı?
Нет никаких новых мутантов.
Ve dışarıda nöbet geçiremezsin, anladın mı?
А на улице никаких приступов, понятно?
Anladın mı?
Понимаешь?
Anladın mı?
Видишь?
Anladın mı?
Это ясно?
Anladığım kadarıyla Sherlock mantığını arıtmak için duygularını baskılıyorsun.
Как я понимаю, Шерлок, ты пытаешься подавить эмоции для улучшения мышления.
Anladığım kadarıyla bir trajedi olacak.
Как я понимаю, это будет трагедия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]