English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anladın mı beni

Anladın mı beni translate Russian

964 parallel translation
Sen onu burada tut, anladın mı beni?
Отпустите его! - Скажите это судье, мисс.
Anladın mı beni şimdi genç? Hayır.
Теперь ты меня понимаешь?
Merhamet yok, anladın mı beni?
Нет! Нет!
Anladın mı beni?
Ты слышишь?
Anladın mı beni?
Ты слышишь меня?
Dinle beni. Ben senin kardeşin değilim, sıçan da değilim, anladın mı?
Я тебе не братец, и я не крыса, ясно?
Beni iyi anladın mı?
Ты понял?
Beni anladın mı?
Ты понял?
Ve onun da babamı sevmiş olduğunu anladım ve gerçekten beni incitecek bir şey yapmadığını.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
- Yeter artık beni rahat bırak, anladın mı?
Хватит уже, убирайся!
- Beni anladınız mı? - Kesinlikle.
- Вы меня понимаете?
Beni anladınız dostlarım, değil mi?
Точка. Понятно, друг мой?
Ona söyle o işi halletsin, yoksa kafasını kırarım. Beni anladın mı?
Скажи ему, чтобы прекратил это, или я сверну ему шею.
Sonra yüzünde bir gülümsemeyle uyandın, bana sarıldın, beni öptün ve o an korkumun yersiz olduğunu anladım.
Потом ты проснулась и, все еще улыбаясь во сне, поцеловала меня, и я почувствовал, что не должен ничего бояться, что мы всегда будем как в то мгновение.
Beni iyi anladınız mı?
Теперь вам ясно?
Beni anladın mı?
Вы понимаете меня?
Başlarda beni bir tür seks fantezisi için istediklerini sandım ama sonradan onların iyi ebeveynler olduklarını anladım.
А я им как родная дочь, которой у них никогда не было.
Beni anladınız mı?
Как слышите?
Ölü Ratso olursun. Beni anladın mı?
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Beni anladın mı Towny?
Его надо отвезти на юг, понимаете?
- Beni anladın mı? Evet, tarım malzemeleri.
- Но для кого...
Hünkârım, merhamet edin! Beni yanlış anladınız.
Между прoчим, Вы меня не так пoняли!
Beni anladınız mı? - Evet, efendim.
Вы понимаете меня?
Çünkü, Baba beni tutan bağları kırdım, anladın mı?
Думаешь, что жить нужно так? Да? Да?
Bu saçmalığın bir nüshasını daha görürsem, karşında beni bulursun, anladın mı?
Если я увижу еще один экземпляр этого бреда, будете иметь дело со мной, ясно?
- Beni anladın mı? - Evet.
- Вы меня поняли?
Ben seni değil, sen beni dinleyeceksin, anladın mı?
Я больше повторять не буду. Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Bütün bunları getirmemin sebebi, beni affetsinler diye, anladın mı?
Тофик сейчас там вторые сутки...
Beni anladın mı?
Понимаешь
'Öldür beni'. Anladın mı?
Не пытайся меня очернить.
Anladım, ama neden polis değil de, beni aradın? O bir deli!
Я понимаю, она убивает людей, так почему ты звонишь мне, а не в полицию?
Siz Mois, beni iyi anladınız mı?
Мойша, вы меня поняли?
Bugünden sonra beni dinleyeceksiniz ya da her şey biter, anladınız mı?
С этой минуты будете меня слушаться, или вас не станет, ясно?
- Beni anladın mı?
Ты слышишь, что я говорю?
Sadece içeri gir ve beni bekle, anladın mı?
Никаких сигналов. Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Beni anladın mı?
Понимаешь?
Yarışlarda da böyle kazanırsan, beni kaçırmaya gelirler, anladın mı?
Если вы, парни, выиграете кучу денег на бегах, может, вернетесь и... попробуете меня похитить?
Beni anladınız umarım.
Надеюсь, вы меня поняли.
Beni anladın mı?
Понял меня?
Beni anladınız mı?
Поняли меня?
Eğer beni atlatmaya kalkarsan seni buraya tekrar tıkmak için hayatımı bile ortaya koyarım. Anladın mı?
Если чтo, я веpну тебя за pешётку и сделаю всё, чтoбы ты oтсидел все пять лет Пoнятнo?
Anladım, beni tanımadınız.
Я вижу, что ты меня не узнала.
Beni yüzde yüz anladın mı?
Больше ни слова! - Конечно!
- Beni anladın mı?
¬ ы мен € пон € ли?
Beni anladın mı?
Так-то.
- Beni anladın mı? - Tamam Jimmy.
- Ты его получишь, Джимми.
Beni anladın mı Yüzbaşı Amerika?
Понятно?
Ben şu anda müşteriyim, beni anladın mı?
А теперь я клиент. Понимаете? Я.
Ve, Dick, umarım beni anladın.
И, Дик, надеюсь, ты понимаешь.
İşte bu. Anladınız mı? Orada olmasına gerek yokken, neden Hector beni oraya çağırdı?
- Точно, Гектор никогда бы не назначил место встречи у школы.
- Sanırım beni yanlış anladınız.
- Я Полагаю, вы, должно быть, меня неправильно поняли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]