English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aşağıda mı

Aşağıda mı translate Russian

964 parallel translation
- Aşağıda mı?
Внизу?
Aşağıda mısın?
Ты внизу?
- Aşağıda mı?
- Внизу?
- Aşağıda mı uyuyacaksın?
- Спокойной ночи.
- Beş dakika sonra aşağıda buluşalım.
Встретимся внизу через пять минут.
Belki de aşağıda Charley'nin bilardo salonundaydım.
Может я был в бильярдной Чарли.
Anlaşılan, aşağıda genç bir hanım benimle görüşmek istiyormuş.
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
Bir bakayım. Aşağıda şişman, yaşlı, çarpık bacaklı bir baş muhafız var.
Вот там : толстый старый капитан охраны на кривых ногах.
- Sanırım biraz daha aşağıda.
- Я думаю, он где-то там внизу.
Yukarı ya da aşağı. Ben aşağıyı alacağım, teşekkürler.
- Меня устраивает низшее, благодарю.
Aşağıdayken zile defalarca bastım sonra da kapıyı açık bir vaziyette buldum.
Я звонила внизу, а потом оказалось, что дверь открыта.
Ön tarafta bir araba, aşağıda başka bir araba vardı. Ben arkadaydım.
Впереди была припаркована другая машина, я ждал напротив.
- Polisi çağırırım. - Onlar da aşağıda.
- Я вызову полицию.
- Ben aşağıda olacağım anne.
- Мама, я внизу.
Aşağıda resepsiyondayım.
Я из регистратуры внизу.
Ve hepimiz aynı şekilde aşağılanmaya başladığımızda da... beraberce yeni bir kurtuluş arayacağız.
И все униженные... поступили бы также. И мы бы вместе искали спасения.
Umarım aşağıda bir polis vardır.
Надеюсь, под окном нет копа.
Atlarımızı aşağıda suyun başında bıraktık.
Лошадей мы оставили внизу, у реки.
Eve döndüğümüzde, aşağıda avludayken eşyalarımızı toplamayı önerdim ve ben toparlandığımda onun evine gidecektim.
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил.
- Acaba aşağıda girişe mi bıraksaydım?
Может быть, надо было оставить её внизу, у портье.
Aşağıda hiç sandal var mıdır acaba?
Интересно, там внизу есть лодки?
Yaklanırsam atarlar aşağı. O zaman ya yolcu treni beklerim ya da uçmak zorunda kalırım.
А поймают - ссадят, да еще влететь может.
Aşağıda ya da meydanda olacağım.
Я наверняка буду внизу, на площади.
İlk yardım çantası var aşağıda.
Внизу есть аптечка. Перевяжи рану.
- Sigaranız var mı? - Aşağıda satıyorlar.
- Есть сигареты?
Aşağıda bir arkadaşım var.
Я скажу. Мой друг.
Dağda ateşimiz yok. Peki aşağıda, burada bir ateşimiz olamaz mı?
Мы не сможем зажечь костер на скалах, но что, если зажечь его здесь?
Karavanım aşağıda... gelin.
Мой караван следует вниз... Идёмте.
Sanki bir rüyadaymışım gibi kendimi şehrin kapıları önünde buluyorum. Burçlar, turnikeler, minareye benzeyen çan kuleleri taş tepelere benzeyen kubbeler, gri çatılar, açık teraslar. Aşağıda caddeler, mahalleler, meydanlar.
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Aşağıda arkadaşlarım var.
Внизу стоят мои подруги.
Aşağıda, aşağıda... Konuşmalıyım...
Внизу, внизу...
Söyleyin ona beklesin, 5 dakika içinde aşağıda olacağım.
Пусть подождет внизу.
Bağırdığım anda silahlı bir ekip aşağıda olsun.
Если мы крикнем, десант должен быть там - прежде чем затихнет эхо. - Да, капитан.
Ama içeri girmem gerek. Mikroskobumu ve slaytlarımı aşağıda unuttum.
Но мне нужно зайти, я оставила микроскоп и коробку со слайдами там внизу.
Aşağıda tutarak, kumandanlığımı çalarak.
Лишил меня моего корабля.
Ağrıyor. Aşağıda hayatımı kurtardın.
Вы спасли мне жизнь, я хочу поблагодарить вас.
- Gezegenim, yeryüzüm ya da ondan geriye ne kaldıysa, aşağımızda.
Моя планета, моя Земля, или то, что от нее осталось - внизу. Что вы говорите?
Hemen alt katı arayacağım, Aşağıda olabilir.
- Лучше убедиться в этом осмотрев первый этаж...
- Aşağıda buluşalım.
Увидимся внизу.
Pekâla, ben aşağıda salıncağın yanında olacağım.
- Пойду на свидание у качелей.
Aşağıda buluşalım!
Встретимся внизу. Да.
Biliyorum, aşağıda imzaladığımız o kağıt... sana bizi dışarı atma yetkisi veriyor...
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас..
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ; свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
En son Astroid fırtınasıyla karşılaştığımız zamanı hatırlıyorum da, yatakhanemiz havaya uçtuğunda aşağıda sandviç hazırlıyordum.
Я помню прошлую астероидную бурю. Я хотел сделать себе бутерброд, когда услышал взрыв в спальном отсеке.
Düşersen, seni tutmak için aşağıda olmayacağım.
Если вы упадете, я не протяну вам руку.
Ben ve adamlarım aşağıda çalışıyorduk. Çocuklardan biri bağırdı : "Hey, burada bir hırsız var."
Ну, мы с ребятами работали внизу, а потом один из наших закричал : "Эй, нас грабят".
Senin yüzünden aşağıda gereğinden fazla oyalandım.
Из-за тебя я задержался.
Ne yapıyordun aşağıda, fanatik yandaştan gizli saklı yapacaklarını mı öğreniyordun?
Что ты делала там внизу? Ожидала очередных секретных указаний от чокнутых французов?
- Aşağı ineceğiz, taksiye bineceğiz... -... ve sen de dışarıda olacaksın, tamam mı?
Мы просто спустимся вниз, сядем в такси, и тогда ты выйдешь, хорошо?
Komutan, detayları açıklayacak zamanım yok ama az sonra aşağıdaki gezegene doğru yönelen çok sayıda uçan cisim tespit edeceksiniz.
дем евы вяомо циа кептолеяеис енгцгсеис, акка се кицо ха деите викиадес ипталема амтийеилема ма йатеухумомтаи стом пкамгтг.
Doyle'larda bebek bakacağım. Sadece üç ev aşağıda. Birbirimize yardımcı oluruz.
А я сижу с ребенком Дойлсов, это через три дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]