English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir cevap istiyorum

Bir cevap istiyorum translate Russian

107 parallel translation
Senden tek bir cevap istiyorum.
Я всего лишь хотел задать вопрос.
Ciddi bir cevap istiyorum!
- Отвечай серьезно.
Ve bir cevap istiyorum.
И мне нужен ответ.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Я требую ответа, г-н министр!
Bir cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Sonra da tek bir soruya dürüst bir cevap istiyorum.
Потом я задам один вопрос, и вы честно на него ответите.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Фройлен, отвечайте честно.
Bu gün bir cevap istiyorum.
Сегодня хотелось бы получить ответ.
Soruma bir cevap istiyorum!
Я жду ответа на вопрос.
Bir cevap istiyorum Evelyn
Ну и, Эвелин?
Şimdi bir cevap istiyorum.
Я хочу ответ прямо сейчас!
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Боб, скажите правду.
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum. Tamam.
Я спрошу тебя один раз, и мне нужен прямой честный ответ
Ben kaptanım ve bir cevap istiyorum.
Я вор в законе. И мне нужны ответы!
Üzerinde düşünülmüş bir cevap istiyorum. Kendi sorunlarım için çevremdekileri mi suçluyorum?
- Я виню других в своих неудачах?
Sonunda... En sonunda, Bir cevap istiyorum!
я получу ответ!
Şimdi Bob, sana bir soru sormak istiyorum, ve senden dürüst bir cevap istiyorum.
Боб, я задам тебе вопрос и хочу получить честный ответ.
Bir cevap istiyorum, hemen.
Франсуа, я хотел бы побыстрее получить ответ!
Ben de doğru dürüst bir cevap istiyorum adi herif.
Ладно. Мне нужен прямой, ебаный ответ.
Dürüst bir cevap istiyorum.
Мне нужен прямой ответ.
- Bilmiyorum! - Şimdi bir cevap istiyorum!
- Мне нужен ответ сейчас!
Senden dürüst bir cevap istiyorum.
Я хочу прямой ответ от тебя.
- Parasını veriyorum ve lanet bir cevap istiyorum. - Bana bir saniye ver, tamam mı?
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Açık bir cevap istiyorum.
- Мне нужен прямой ответ.
Bir cevap istiyorum.
Хотел бы получить ответ..
Sen ve Laura ve degisiklik olarak dogru bir cevap istiyorum.
Вы и Лора, и я хотел бы прямой ответ для разнообразия.
- Sadece bir cevap istiyorum.
Мне просто нужен ответ.
Sadece bir cevap istiyorum.
Мне просто нужен ответ.
Sadece kısacık bir cevap istiyorum.
Я лишь на пару слов.
Annie ciddi bir soru soracağım ve ciddi bir cevap istiyorum.
Энни, я задам серьезный вопрос, и я надеюсь на серьезный ответ.
Başka bir cevap istiyorum.
Мне нужен другой ответ.
- Bir cevap istiyorum.
- Ответьте мне.
- Bir soruya cevap vermeni istiyorum.
- Я хочу, чтобы Вы ответили на вопрос. - Да?
Bir soruya daha cevap istiyorum.
Хорошо. В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Bir soru sordum, cevap istiyorum.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ!
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Demek istediğim burada basit bir cevap olmadığı. Bunu hepimiz için önemli olan şeylerden vazgeçmeyeceğimiz şekilde çözmek istiyorum.
Я не хочу, чтобы мы бросали все, что для нас важно.
Tek bir soruya cevap istiyorum. Sonra gidebilirisiniz.
Я хочу, чтобы Вы ответили на один вопрос, и Вы сможете идти домой.
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Мы сможем чего-то добиться если ты ответишь на один мой вопрос.
- Elbette. Ve bana dürüst bir cevap vermenizi istiyorum.
И я хочу, чтобы ты ответила честно.
Sana bir soru sormak istiyorum. Hiç sakınmadan. Ve bana dürüst bir cevap vermeni istiyorum.
Хочу спросить тебя прямо, открыто, и я хочу получить от тебя честный ответ.
- Bir cevap istiyorum!
- Мне нужен ответ!
Size bir soru sormak istiyorum ama buna cevap vermenizi istemiyorum.
Я задал вам вопрос, но ответа не требую.
Bu etik bir soru, bir etki uyandırmaya çalışmıyorum ; cevap istiyorum.
Ёто моральный вопрос... Ќе риторический, € ищу ответ.
Ben buna cevap olarak bir şey söylemek istiyorum.
Я должен кое-что ответить на это. Лжец.
Sizden kesin bir cevap vermenizi istiyorum. Evet.
Да, месье инспектор.
- Çağrıma cevap verdiğin için de teşekkürler, burayı gerçekten tutmak istiyorum, ama ev sahibine cezadan ve arada kaka yaptığımda bayıldığımdan bahsettim, o da kontratı bir başkasının daha imzalamasını istedi,...
- И спасибо, что пришел. Я действительно, хочу снять это место, Но когда я рассказал хозяину о своем приводе, и что я иногда теряю сознание в туалете, он ответил что кто-то должен подписать контракт вместе со мной.
Buna şu anda cevap veremem Bayan Bowen ama odanıza gidip, ben gelene kadar bir memurla beklemenizi istiyorum.
Думаю, пока нет, миссис Боуэн, но я бы хотела, чтобы вы вернулись в свою комнату и подождали вместе с офицером, пока я не вернусь.
Bir cevap istiyorum.
Ответь.
Ulaştıkları zaman ise, onlara cevap verip, aramalarına son vermelerini istiyorum. Çünkü, beni seven ve bana güvenen bir kadınla, mutlu bir evliliğim var.
И когда у них получается, я им отвечаю и прошу их остановиться, потому что я счастливо женат на женщине, которая любит меня и доверяет мне.
Kapanışa gelirken, Dr.Cox'un sorusuna basit bir cevap vermek istiyorum. Neden doktor olmak istiyorum?
И, в заключение, я бы хотел дать простой ответ на вопрос доктора Кокса – почему я хочу быть врачом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]