English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birisi geliyor

Birisi geliyor translate Russian

192 parallel translation
Baba, birisi geliyor.
Пак, кто-то едет.
İşte birisi geliyor.
Вон кто-то идет.
- Birisi geliyor!
- Кто-то идет!
Önemli gibi görünen birisi geliyor.
К нам едут люди, и не бедные!
Demek ki birisi geliyor!
Это значит, кто-то идёт сюда!
Anne, birisi geliyor.
Мамочка, кто-то идет сюда.
Birisi geliyor generalim.
Генерал Соло, что-то приближается.
Birisi geliyor.
Что-то наклевывается.
Anne! Birisi geliyor!
Кто-то едет.
Bayan, Birisi geliyor.
Сеньора, кто-то едет.
Birisi geliyor.
Кто-то идёт.
Birisi geliyor, Mel.
О, нет, смотрите.
Birisi geliyor!
- Слинки. Кто-то идёт!
Birisi geliyor.
Кто-то из них идет сюда.
" Birisi geliyor.
" Кто-то идет.
Birisi geliyor.
Там кто-то пришел.
Birisi geliyor doktor!
Кто-то едет, доктор.
Birisi geliyor.
Кто-то приближается.
Dur, şş.Birisi geliyor.
Стой, ш-ш-ш. Кто-то идет
Birisi geliyor.
Кто-то приближается!
Oh! Oh! Birisi geliyor.
О, кто-то идет.
Birisi geliyor.
А вон, кто-то идет.
Birisi geliyor.
Сюда идут.
Birisi geliyor.
Кто-то... приближается.
Çabuk birisi geliyor.
Скорее, кто-то идет.
Acele etmeliyiz, geç oluyor! — Siktir, birisi geliyor!
Надо спешить, а то опоздаем!
Ryan, lütfen. "Nine" deyince insanın aklına, kurabiyeler ya da sana iyi davranan birisi geliyor.
"Бабушка" требует домашнего печенья и может.
Dur, birisi geliyor.
Слышите? Машина идёт.
- Pekâlâ... - Birisi geliyor, birisi geliyor.
Вон он.
Kahretsin, birisi geliyor.
Вот дерьмо, кто-то едет.
Birisi geliyor.
кто-то входит.
Oo... birisi geliyor.
О... едет кто-то.
İşte birisi geliyor. Üzgün ve bezgin.
Вон идет : мрачней, чем ад.
Bir gece birisi-annem sanırım - ağabeyime bakmaya geliyor ve...
Однажды вечером кто-то... Моя мать? Она пришла чтобы приласкать его и...
Birisi bizi götürmek için geliyor.
За нами приехали.
Hanımefendi, birisi asansörle yukarı geliyor.
Мадам, кто-то поднимается на лифте.
Birisi geliyor.
Кто-то идет.
- Üzgünüm Tommy ama.. Dışarda birisi bizi gözetliyor gibi geliyor bana.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
Birisi geliyor!
Кто-то едет, мама.
- Birisi içeriye eski bir lamba almaya geliyor ve adamları tüm dertlerinden kurtarıyorum.
- То есть кто-то заходит чтобы купить старую лампу, и неожиданно я вытаскиваю их из неприятностей.
O şeyi söylediğim için birisi bana gülecekmiş gibi geliyor.
Ну кто нибудь засмеется, когда я скажу такое.
Ok, bak. birisi bu düğünü yıkmaya geliyor. Ve ben birilerini uyarmalıyım, tamam.
Кое-кто собирается расстроить свадьбу, и я должна предупредить их.
- İşte birisi geliyor. - Yardım istemiyor.
Похоже, ему не нужна помощь.
Birisi içeri geliyor!
Кто-то входит!
Birisi bu sorunu çözmek için geliyor.
Помощь ЧП пути.
İçinizden birisi çok şanslı, çünkü bende... Alanis Morissette konserine fazladan bir bilet var. Kim geliyor?
Один из вас, ребят, просто счастливчик, потому что у меня есть... бум, дополнительный билет на концерт Аланис Мориссетт.
Birisi çıkıp geliyor ve silahını o lanet kaptığın gibi kaçıyorsun
Кто-то приходит, ты берёшь чёртово ружьё и убегаешь.
Dexter, birisi geliyor.
Кто-то идет.
Birisi buraya geliyor!
Сюда идут!
Çünkü birisi geliyor.
Потому что скоро кто-то появится swan представляет
Ve işte o da geliyor, millet. J.D. "Yeni silah" McCoy, Büyük D'den tanınmış birisi.
Джей Ди "young gun" МакКой, феномен из Далласа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]