English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç ay

Birkaç ay translate Russian

2,441 parallel translation
Birkaç ay sonrasında Kenny hafta sonları da yuvada kalmaya başladı.
Спустя несколько месяцев... Кенни оставался в детдоме и на выходных.
Birkaç ay önce, Nathan sınıfından başka bir çocuğa bıçak çektiği için tutuklanmış.
Пару месяцев назад Нейтан был арестован за то, что угрожал ножом своему однокласснику.
O büyük bir terfi aldı, bense birkaç ay önce işten çıkarıldım.
Ее только что повысили, а меня уволили несколько месяцев назад.
Kendi başına git. Seni birkaç ay idare edecek kadar mal var burada.
Иди туда один, но там достаточно товара, чтобы ты продержался пару месяцев.
Birkaç ay içinde oldukça yol kat ettin.
Ты далеко продвинулся за пару месяцев.
Birkaç ay geç olmuş olsa bile.
Даже спустя несколько месяцев.
Gloria, birkaç ay önce ödünç verdiğim yemek takımının bir parçasını kırarak iade etmiştin ya hani?
Знаешь, Глория, ты помнишь электрокастрюлю, которую я одолжил тебе пару месяцев назад, которую ты вернула с щербинкой?
Birkaç ay boyunca bizimle çalıştı.
Она работала с нами несколько месяцев.
- Birkaç ay içinde ödeyeceksin.
- Я буду платить в рассрочку несколько месяцев.
Birkaç ay önce adamın teki evime geldi.
Несколько месяцев назад, ко мне пришёл мужчина
Kendisiyle Bayswater'da bir dairede birkaç ay önce tanıştınız.
Вы встречались с ней в Бэйсвотер, несколько месяцев назад.
Birkaç ay oldu.
Несколько месяцев назад.
Birkaç ay önce.
Несколько месяцев назад.
Birkaç ay önce haberlere çıkmıştı.
О ней говорили в новостях несколько месяцев назад.
Çünkü Danny dönene kadar birkaç ay içindi o kadar.
Потому что это всего на пару месяцев, пока Денни не вернется в строй.
Gelecek birkaç ay için Cumartesi günleri burası hep dolu.
У нас все забронировано по воскресеньям. В течение следующих нескольких месяцев, по крайней мере.
- Birkaç ay önce.
- Пару месяцев назад.
Çok berbat birkaç ay geçirdim. Ve o hatıraları, yeni, ve rezil olanlarıyla silmeye hazırım.
У меня была пара не самых лучших месяцев, и я готова стереть эти воспоминания, заменив их другими не самыми лучшими.
Rose birkaç ay içinde takdim edileceksin. Dışarı çıkabileceksin.
Роуз, через пару месяцев ты будешь представлена, выйдешь в свет.
Bizim kendimizi hazırlamamız için birkaç ay geçtikten sonra bunu bize yine sorsan nasıl olur?
Спроси нас снова через пару месяцев, чтобы у нас было достаточно времени подготовиться.
San Francisco'dan yaklaşık birkaç ay önce döndüm.
Когда я в первый раз вернулся из Сан-Франциско, это было около нескольких месяцев назад.
Wade Burke ortadan kaybolmadan birkaç ay önce.
За пару месяцев до исчезновения Уэйда Берка.
Thane, iş için birkaç ay önce benimle görüştü.
Тэйн предложил мне работу пару месяцев назад.
Müdür, birkaç ay önce bizi bu davadan almıştı.
Директор снял нас с дела пару месяцев назад.
Birkaç ay önce sana babamın defterini gösterdiğimde sanki bir şey biliyor gibiydin.
Несколько месяцев назад когда я показал тебе блокнот отца ты кажется что-то знала.
Birkaç ay önce sen hayatımı kurtardın.
А несколько месяцев назад ты спас мне жизнь.
Birkaç ay önce sana babamın defterini gösterdiğimde sanki bir şey biliyor gibiydin.
Несколько месяцев назад когда я показал тебе блокнот отца, ты как будто знала что-то
Birkaç ay önce sen hayatımı kurtardın.
А несколько месяцев назад, ты спас мою жизнь
Birkaç ay önce, Colombia Akıl Hocalığı programına kayıt olmuştum.
Пару месяцев назад я подписалась на программу наставничества в Колумбийском университете.
Eğer birkaç ay sonra içime sinmezse başka bir yer bulurum.
Если через пару месяцев он мне не понравится, я подыщу что-то другое.
Birkaç ay sadece.
Это только пара месяцев.
Savaş birkaç ay içinde bitecek zaten.
- Война скоро кончится.
Ufak çaplı saldırılardan birkaç ay sonra büyük çapta saldırılarımız devam edecek.
"Те, кто атакуют противника на отдельных участках фронта, а в следующие недели и месяцы перейдут в большое наступление..."
Küçükken ortadan kaybolduklarını söylüyor. Batıya gittiğini ve birkaç ay önce seçimlerden hemen sonra döndüğünü söyledi. Çocuklar ona nerede olduğunu sorduğunda baba, Kaliforniya'da altın avında olduğunu söylemiş.
Они утверждают, он исчез, когда они были детьми, говорили, ездил на запад, вернулся несколько месяцев назад, как раз после выборов, и когда братья спросили, где он был, отец сказал, что участвовал
Birkaç ay oldu.
Несколько месяцев, возможно?
Son birkaç ay zor geçti.
Это были суровые несколько месяцев.
Birkaç ay önce tanışmıştık.
мы встретились несколько месяцев назад.
Wallace Rourke adında bir adam, birkaç ay önce Brooklyn'de öldürüldü.
Человек по имени Уоллес Рурк был убит несколько месяцев назад в Бруклине.
Büyük ihtimal birkaç ay sürer. Zaten artık resmi olarak Holmes'a da bağlı değilsin değil mi?
Возможно, это отнимет у вас всего пару месяцев.
- Birkaç ay önce siz ya da bir çalışanınız Bay Rourke'un cep telefonunun çalışmadığına emin olmak için, Bay Rourke'a çarpıp, telefonuna kahve döktü.
Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки.
İlişkimiz birkaç ay sonra başladı.
Мы начали встречаться лишь спустя некоторое время.
Birkaç ay önce eve geldiğim de onu, elinde bir silahla buldum.
А несколько месяцев назад я вернулась домой... и увидела его с ружьем.
Birkaç ay önce yeni adamın mekanına gittik. Bir şeyler alacaktık.
Мы ходили на квартиру нового продавца пару месяцев назад, ч... чтобы кое-что забрать.
Birkaç ay karahumma ile pençeleşti.
Тиф наложил на нее свои смертельные лапы.
Ama birkaç ay önce...
Но несколько месяцев назад...
Adam birkaç ay önce hapisten çıkmıştı,
Парень вышел из тюрьмы пару месяцев назад
Birkaç ay önce, sırf o havuz için ofisini benimle takas ettin.
Несколько месяцев назад ты обменялась со мной офисами ради дурацкого законопроекта о бассейне.
Eskiden şehrin en ölümcül ayıbıydı ancak mor ve yeşil hap son üç aydır hiçbir yerde bulanamıyordu. Geçen birkaç gün içinde şehir Vertigo'nun yeni bir versiyonuyla dolup taştı.
Вертиго стал самой опасной проблемой в городе но сиреневые и зеленые таблетки не были найдены в последние 3 месяца за последние несколько дней город был наводнен новой версией Вертиго
Anna Peter'ın öldürülmesinden birkaç gün sonra, yani sizin 18 ay önce bu e-postaları aldığınızı biliyoruz ve bunu kanıtlayabiliriz.
Мы знаем и можем доказать, что вы получили сообщение полтора года назад, через несколько дней после убийства Анны Питерс.
İş konuşmak için birkaç dakika ayırıp ayıramayacağınızı merak ediyordum.
Я хотел узнать, если ли у вас несколько минут, чтобы обсудить дела.
Bana ayıracak birkaç dakikanız var mı?
Уделите мне пару минут? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]