English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç aydır

Birkaç aydır translate Russian

402 parallel translation
İncelemeden söyleyemem, en azından birkaç aydır.
Сразу не скажу, по меньшей мере пару месяцев.
Son birkaç aydır bu kıtada bulunuyorum.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
Birkaç aydır bir kızla çıkıyorum. Görseniz, gurur duyarsınız.
Вот уже несколько месяцев я встречаюсь с милой девушкой если бы вы ее увидели, она бы вам очень понравилась.
Birkaç aydır bunu yapmamıştık.
Мы не проделывали этого уже пару месяцев.
Kablolu yayın birkaç aydır çalışmıyor.
Проводка не работает уже пару месяцев.
Birkaç aydır... sırtımda bir ağrı var... bu konuda görüşünü almak isterim.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
Birkaç aydır çok değişti.
Он совсем изменился.
Ne de olsa birbirlerini sadece birkaç aydır tanıyorlar. Aynen öyle.
¬ конце концов они знакомы всего несколько мес € цев.
Birkaç aydır buralarda değildim.
Меня не было пару месяцев.
Artaud birkaç aydır Paris'te.
Вот уже семь месяцев, как Арто находится в Париже.
Son birkaç aydır, serpilmeni izliyorum.
Я наблюдала за собой весь месяц.
Birkaç aydır.
Пару месяцев.
Son birkaç aydır kulüpten araç gereç çalınıyor.
Последние несколько месяцев кто-то крадет снаряжение из нашего клуба.
Bilmem, birkaç aydır.
Не знаю, несколько месяцев.
Birkaç aydır Vir yaklaşık 2000 Narn'ın anavatanlarından ayrılıp çalışma kamplarınıza gönderilmesi için evrakta sahtecilik yapıyormuş.
В течение последних пары месяцев Вир подделывал документы, которые разрешали вывезти 2000 нарнов с их планеты в так называемые рабочие лагеря.
- Birkaç aydır. - Hayatını düşünecek olursan... -... bu süre çok uzun değil.
Не так уж давно, если подумать о всей своей жизни.
Sen ve ben... Son birkaç aydır rahatladın. Daha içtensin.
Последние несколько месяцев ты гораздо мягче более близкий.
- Hayır. Bu işi birkaç aydır yapıyorum.
- Нет, я работаю всего два месяца.
Birkaç aydır anneni görmedin bu yüzden ilk başlarda biraz garip gelebilir.
Ты не видел свою маму несколько месяцев, и..... поначалу будет трудно.
Birkaç aydır ilişkimiz çok kötüydü.
Отношения расшатывались несколько месяцев.
Son birkaç aydır hemen her gece.
- Постоянно, когда работаю по ночам.
Birkaç aydır sizi görmedim.
Я не видел вас уже месяц.
Birkaç aydır konuşuyor.
Она говорит уже несколько месяцев.
Sadece birkaç aydır tanışmıyorlar mıydı?
Они, по-моему, знакомы всего ничего?
Son birkaç aydır yaşadıklarımıza hiçkimse inanamaz, değil mi?
Никто не поверит, что мы были на связи несколько месяцев. Да?
Sadece birkaç aydır insansın.
А снова человеком ты была только несколько месяцев.
Ama son birkaç aydır Lawson diye bir yere yerleştiniz.
Однако в последнее время вы жили в городе Лоусон, так?
Birkaç aydır birbirimizi görüyoruz ve arkadaşlığımız git gide ilerlemeye başladı.
Мьi знакомьi уже несколько месяцев, и наша дружба для меня очень дорога.
Aslında Fred'i son birkaç aydır tanıyoruz.
Мы встретили Фред всего несколько месяцев назад, правда.
Sadece son birkaç aydır neler yaptığımı öğrenmenin zamanı geldiğine karar verdim.
Я просто решил, что пришло время, чтобы ты поняла полностью то, чем я занимался последние несколько месяцев.
Birkaç aydır çıkan insanlar diğer insanlara kart atmaz.
Люди, встречающиеся пару месяцев - не посылают открытки вместе!
Birkaç aydır.
- Несколько месяцев.
Son birkaç aydır çok şey yaşadık.
Мы с ней через многое прошли за последние пару месяцев.
Birkaç aydır başka bir ortağım var.
У меня был напарник, прошлые несколько месяцев.
İnsanlar birkaç aydır bana gelip garip şeyler gördüklerini söylüyorlar.
Последние пару месяцев люди приходят ко мне и говорят, что они видят странные вещи.
Birkaç aydır, Angelo kızının mesajlarını filme aldırıyor.
Последние несколько месяцев по просьбе Энджело я записывал его будущие посмертные видеообращения к дочери.
Yeni bir düzenleme. Birkaç aydır burada çalışıyorum.
Это новая пристройка, я работаю здесь только несколько месяцев.
Çok garip, son birkaç aydır yaptıklarım bana bir şey ifade etmiyor.
Так странно, мои дела за последние несколько месяцев и я ничего не помню.
- Birkaç aydır.
- Несколько месяцев.
Son birkaç aydır bana büyük destek oldun, sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
Ты так мне помог за все эти месяцы, я даже не знаю, с чего начать благодарить тебя.
Şansımız hakkında son birkaç aydır kayda değer bir şeyler farkettin mi hiç?
Ты не замечала ничего странного с нашей удачей за прошедшие пару дней?
Rory son birkaç aydır bol bol yürüyor.
Все, что теперь остается Рори - много ходить пешком.
Son birkaç aydır inanılmaz davranıyor.
Должна признаться, он был изумителен последние
Son birkaç aydır araba parasını biriktirebilmek için haftada 12 saat orada çalışıyorum.
- Не понял? Я работал там по 12 часов в неделю в течение нескольких месяцев,
Ne oldu? Tekrar hamile kaldığımda Claire birkaç aydır benimle yaşıyordu.
- Клер жила со мной всего пару месяцев, когда я снова забеременела.
- Sakın beni yargılama. Aynı adamla birkaç aydır çıkıyorsun diye... akıl sağlığının mükemmel olduğunu mu sanıyorsun?
Ты считаешь себя совершенством, потому что несколько месяцев встречаешься с одним мужчиной?
GDR'de son birkaç aydır değişimler yaşandı. ... politik hayatını tamamladı.
Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
Son birkaç aydır bir şey öğrendiğini sanıyordum.
- Я думал, ты поумнел за эти месяцы.
Hayır. Kız arkadaşımdı. Birkaç aydır birlikteydik ama bu sabah beni bir çuval çürümüş çöp gibi sepetledi.
Нет, она... она была подругой, вообще-то, и мы были вместе несколько месяцев вплоть до этого утра, когда она бросила меня как мешок с гнилой картошкой.
Birkaç aydır.
Несколько месяцев.
Bunları çıkarmanın bu kadar vakit alması hayret verici - - Yani, bu malzemelerin birkaçını altı aydır yapıyorum, ama bu bile...
Это поразительно, как много времени требуется, чтобы написать и проверить всё это, знаешь, я рассказываю эти шутки уже 6 месяцев, но даже этого как-то..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]