English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizım

Bizım translate Russian

9,405 parallel translation
Biz çocuklara yardım ederiz.
Мы помогаем детям.
Ama, biz yanlış anladık sanırım.
Но я думаю, что мы ошиблись.
Biz de depoya girip cesedi orada mı diye baktık ama nakit para bulduk.
Мы были там, чтобы узнать, нет ли там тела, но... нашли лишь кучу наличных.
Biz derken erkek arkadaşım Connor ve ben ve şimdi de sana onun gerçek adını söyledim.
Мы - это я и мой парень Коннор, я сказал тебе его настоящее имя.
Hayatımızın böyle olmasını biz istedik.
Мы сами выбрали такую жизнь.
Tamamdır, biz her halükarda hazırlık yapalım.
Ладно, давайте подготовимся.
Dilerdim ki... Onu, biz birlikteyken tanısaydım keşke.
Что ее... я не знал, пока был с вами.
- Biz bu konuşmayı yapmadan önce gelecekleri belliydi. - Anladım.
Последняя партия.
Şunu derinlemesine araştıralım biz.
Мы докопаемся до истины.
- Ne? Kristen cinsiyet ayrımı için dava açsın ve biz de anlaşalım.
Пусть Кристен судится из-за гендерной дискриминации, и мы договоримся.
Bir an sadece biz olalım istedim.
Мне нужен был момент... наедине.
Hatırlıyorum da, küçükken teyzemin mutfağındaydım ve biz silah seslerini duymayalım diye yüksek sesle kişnişleri doğramaya başlamıştı.
Я помню, что, когда я была маленькой в кухне у тёти, она нарезала кинзу так громко, чтобы мы не слышали шума стрельбы.
- Ben gidip kokteylleri getireyim sen de biraz rahatla. Neyse, biz programımıza dönelim.
Итак, сейчас давай вернёмся к нашему плану.
- Sonra polisi aradım. - Polisler gelmiş. Polisiz biz, demiş.
Появились полицейские и сказали : "Мы - полицейские!"
â ™ ª Söylediler ki bana â ™ ª â ™ ª Biz bir şekilde â ™ ª â ™ ª Gönülden bağlanacağız â ™ ª â ™ ª Unutmaya çalıştım â ™ ª â ™ ª Ama yıldızlar hâlâ oradaydılar â ™ ª
. . .
Evet! Dinleyin, ürkütücü rüya erkeleri, biz buraya parti için gelmedik, tamam mı?
Эй, стрёмные красавчики, мы здесь не на отдыхе, ясно?
Biz tüm hayatımızı böyle geçirdik.
Именно так мы проживаем наши жизни.
Biz acil yardım odası değiliz.
Мы вам не скорая.
Takım, diz çök. Evet, biz bir takımız dedim.
Эй, команда, плечом к плечу.
Sonuçta "takım" içinde "ben" diye bir şey olmayacak, "biz olacak", tamam mı?
Ведь в конце концов, в слове "команда" нет буквы "я", но она есть в слове "друзья", так?
Kelly'nin annesi onlardan biri olsaydı, daha biz oraya gitmeden onu öldürmüş olmaz mıydı?
Если мама Келли тоже из них, почему тут все до сих пор живы?
O şeye bindiğimiz an Chopper ona bağlanacak adamlarımızı nerede tuttuklarını bulacak ve biz de onları oradan çıkaracağız.
Когда будем на борту, Чоппер подключится, найдет пленников, после чего мы вытащим их.
Biz gençken, kapımın önünde bitiverirdin.
В молодости, ты просто появлялся у меня на пороге.
- Hayır, bugün bütün ilgili evrakları davacının avukatına veriyorsunuz,... mahkemeye itaatsizlik ettiniz, hanım efendi. - Biz böyle olmadığına inanıyoruz.
– Мы посчитали, что нет.
Biz sadece yardım etmek ist- -
Мы всего лишь хотели помочь...
Bence biz bu özel geceye odaklanalım.
Думаю, нам стоит сфокусироваться на этой особенной ночи.
Umudumuz, soru işaretlerinin olabildiğince çabuk silinmesi. Böylece biz de hayatımıza devam edebilelim Teresa'yla beraber.
Надеюсь, мы получим ответы как можно раньше, чтобы начать... жить дальше, надеюсь, вместе с Терезой.
Bilirsiniz. Biz... evet... Burada bırakalım, tamam mı?
Вы... не теряйте их.
Sanırım biz de pikolo kardeşler oluyoruz.
Получается, ты мне брат по пикколо.
Atomik Samuray, biz de katılalım.
мы подсобим.
O zamanlar gerçek suçluyu yakaladığımızdan emindik, ayrıca mağdur onu teşhis etmişti. Biz de oradan yola çıkarak soruşturmayı yürüttük.
Тогда мы были твёрдо уверены, что нашли виновного... жертва опознала его, поэтому мы выполняли свою работу.
- Biz iki dakikaya geliriz, tamam mı?
— Хорошо, мы вернёмся через 2 минуты, ладно?
Biz davaya el attığımızda ise izler çoktan soğumuş olur.
И к тому моменту, как мы подключились, след исчез.
Bay Kratz bizden görüşmeyi daha sağlam bir şekilde kayıt altına almamızı istedi biz de görüşmeyi videoya kaydetmek üzere Two Rivers Emniyet Müdürlüğüne gitmek için hazırlıklarımızı yaptık.
Г-н Кратц попросил нас зафиксировать этот допрос в более подходящем виде, и мы организовали визит в департамент полиции в городе Ту Риверс, где можно было снять допрос на видео.
Canımızın yanmasını, sevdiğimizin acısını yaşamayı biz seçmedik.
Мы никогда не хотели бы испытать страдание и горечь утраты.
Ne alışılmadık bir takımız biz.
Какая невероятная команда получилась из нас.
Nihayetinde düşünmeye zorlandım ki biz kimiz ki Ramanujan'ı sorgulayalım?
Наконец, я должен настоять – кто мы такие, чтобы сомневаться в Рамануджане,
Şu andaki tek "biz" ben ve hayalarım.
Пока еще понятие "мы" - это "я и мои яйца"!
Onlar mı yaptı bilmiyorum. Ama biz tamir edeceğiz.
Я не знаю, они, или нет, но мы починим это.
Dinle evlat, biz sadece silahların güvende olmasını istiyoruz, tamam mı?
Послушай, сынок, мы просто хотим быть уверены, что оружие в безопасности.
Biz sporda yeni bir çağa adım atarken siz de yeni bir yatırım alanına giriyorsunuz.
Вы вступаете в новую эру бизнеса, подобно тому, как мы открываем новую эру спорта.
Biz böyle yazalım.
Так вот запишем.
Biz kurallarımızı çiğnedik, tıpkı Kadim Kişi gibi.
Мы нарушили свои правила, как и она.
Tanrım, aç biz öldük.
Господи, мы тут помрем с голоду!
Saklambaç turnuvasındayım ve biz yarı finale çıktık.
У меня чемпионат по пряткам, мы уже в полуфинале.
Biz ne yaptığımızı biliyoruz.
Мы знаем, что делаем.
Biz New York'u kurtarmak için hayatlarımızı tehlikeye atarken sen gidip sandviç mi aldın?
Значит, мы рисковали жизнью, спасали Нью-Йорк, а ты покупал сэндвич?
Biz baba olmayacağız, ben baba olacağım.
Мы не будем... "отцами". Мы будем...
Ve biz diploma vermek... Yaptığımız kararlar bize bağlıdır.
Как только мы получим эти дипломы, то сможем принимать решения самостоятельно.
- Biz... Bizim neler olduğunu görecek birine ihtiyacımız vardı.
Просто надо было, чтобы кто-то это всё увидел!
- Biz de sizi takip ediyorduk. - Aman tanrım!
- Мы за вами пошли, типа, вы прошареные!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]