English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu harika olurdu

Bu harika olurdu translate Russian

213 parallel translation
Thomas, bu harika olurdu.
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Bu harika olurdu.
Некоторые программы скоро научатся думать.
Evet, bu harika olurdu.
Да? Это было бы здорово.
Bu harika olurdu.
Это же хорошо.
Bu harika olurdu.
- Это было бы великолепно!
Çünkü bu harika olurdu.
Вот тогда было бы фантастически!
Bu harika olurdu!
Это было бы великолепно!
- Bu harika olurdu.
- Было бы здорово.
Evet. Bu harika olurdu. Yani, sen...
Да, было бы здорово, ты можешь...
Teşekkür ederim. Bu harika olurdu.
Спасибо, замечательно!
Bu harika olurdu.
Это было бы великолепно!
Hayır, ama bu harika olurdu!
Это было бы круто!
Bu harika olurdu ama Denise'i ne yapacağız?
Было бы отлично, но что делать с Денис? - Кто такая Денис?
Çorbasına müshil koymak gibi mi? - Bu harika olurdu.
Подлить, что ли, немного слабительного в его суп?
Bu harika olurdu!
Было бы здорово!
- Evet, bu harika olurdu.
Это было бы здорово. Спасибо.
Bu harika olurdu.
Это было бы здорово.
Harika, bu harika olurdu! Hadi böyle yapalım!
Давай попробуем, будет здорово.
- Bu harika olurdu, ama... yol yorgunuyum.
Ну, было бы неплохо, но я устал.
Bu harika olurdu.
Серьезно?
Bu harika olurdu.
Это будет здорово.
Bu harika olurdu tatlım ama çok fazla ödeyemeyiz. Fark etmez. Dürüst bir çalışma gününden kazanılan dürüst bir maaşın utanılacak bir tarafı yok.
В конце концов, посмотри, что стало с Ванессой Уильямс – она потеряла свою корону "Мисс Америки", когда её прелести засветились в той фотосессии, но это не помешало Диснею попросить её спеть главную песню в "Покахонтас",
Dürüst olmak gerekirse, bu harika olurdu!
Это было бы замечательно.
Bu harika olurdu.
- Некое подобие монстра...
Ama eğer su altında bir saat boyunca nefes almamı sağlayacak bir... ... Tibet şalgamı varsa bu harika olurdu.
Bот ecли, cкaжeм, ecть тибeтcкий турнепc, позволяющий дышaть под вoдой цeлый чac тогдa другое дeло.
Bu harika olurdu.
Выло бы круто.
Bu harika olurdu, evet.
Это было бы великолепно.
Bu harika olurdu.
Было бы здорово.
Bu harika olurdu!
Это наверно круто!
Bu harika olurdu.
- Ах, это было бы прекрасно.
Bu harika olurdu.
Это могло бы быть великолепно.
Bu harika olurdu ama su giysilerim kuru temizlemeci de.
Звучит замечательно, но мой акваланг сейчас в чистке.
Kendi efendim olmamı mı, bu harika olurdu.
Стать себе хозяином - это лучше всякой магии и всех сокровищ мира!
Ve bu da ticaret için harika olurdu.
И это было бы хорошо для бизнеса.
Elvis olsaydım ve bu fincanla, büyük bir araba olsaydı harika olurdu!
Если бы я получил чашку и стал Элвисом на большой машине, вот была бы фантастика!
Bu, harika olurdu.
Было бы здорово.
Düşünsene ne harika olurdu bu değil mi? Onunla iyi anlaşıyorsunuz zaten.
Правда, будет класс?
Bu harika olurdu!
- Это будет здорово.
Ki bu arada bir şeyler söylersen harika olurdu.
Поэтому было бы просто великолепно, если бы ты сейчас хоть что-нибудь сказал.
- Bu gerçekten harika olurdu.
Это правда было бы здорово.
- Çünkü bu gerçekten harika olurdu.
- потому что это было бы просто замечательно?
Siz yazsanız ben de söylesem, bu gerçekten harika olurdu.
Было бы просто замечательно, если бы вы просто печатали, то, что пишу я.
Eğer birisi bana, "Bir gecede illüstratör oldun!" dese harika olurdu çünkü bu benim tutkum.
Если бы кто-то мне сказал - "Бам! Ты можешь быть успешным иллюстратором.", было бы здорово, потому что это моя цель.
Bari bu kez söylediklerimi siklemiş gibi davransan harika olurdu!
Так что хоть на этот раз не будь размазней!
Bu harika bir süpriz olurdu.
Сюрприз и впрямь будет чудесный.
- Evet. Bu harika olurdu.
- Да, да, было бы здорово.
Bu harika olurdu.
Было бы круто.
Kiramı ödeyebilmem için bu grupla çalmak gerçekten harika olurdu.
Заработать собственной музыкой хоть какие-то деньги.
- Hosca kal opucugu alabilseydim... bu benim icin harika olurdu.
- Если бы я получил прощальный поцелуй... это было бы... действительно важно для меня.
Ama beni ne zaman bıçaklamak istersen bu benim için gerçekten harika olurdu.
Но когда бы ты не захотел порезать меня, это будет великолепно для меня.
Bu harika, gerçekten harika olurdu.
Это было бы здорово, правда, прекрасно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]