English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu harika olur

Bu harika olur translate Russian

468 parallel translation
Oh, bu harika olur.
O, это было бы прелестно.
- Bu harika olur.
Это было бы чудесно.
- Tabii ki bu harika olur.
- Конечно, отличная идея.
Bu harika olur.
Это было бы замечательно!
- Bu harika olur.
Это было бы прекрасно.
Bu harika olur.
Конечно, это было бы замечательно.
Bu harika olur.
О, это было бы замечательно.
Bu harika olur.
Звучит потрясающе.
- Bu harika olur.
- Это было бы великолепно.
- Bu harika olur.
- Да, конечно.
- Onu iyileştirebilirim. - Bu harika olur.
- Мне, возможно, удастся излечить его. - Это бьiло бьi чудесно.
Elbette. Bu harika olur.
- Не переведено -
Bu harika olur.
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
Bu harika olur.
Это было бы здорово.
anne, bu harika olur
О, мама, это чудесно!
Bu harika olur.
Какая хорошая мысль.
- Walter bu harika olur!
- О, Уолтер, прекрасная идея!
Bu harika olur.
Ага, с удовольствием поем пирога.
- Bu harika olur.
- Это было бы потрясающе.
Evet, bu harika olur.
Это было бы здорово.
- Bu harika olur.
- Это было бы здорово.
Bu harika olur!
Было бы здорово!
- Bu harika olur.
- Замечательно!
- Bu harika olur.
Было бы замечательно.
Evet bu harika olur CharIie.
Да, это было бы замечательно Чарли.
Bu harika olur.
Будет здорово.
- Bu harika olur.
- Было бы неплохо.
Bu harika olur!
Это было бы здорово!
Bu harika olur.
- Да было бы великолепно.
Sadece unutma ki gönderilmeden evvel tüm T.P.S. Raporlarının... üst kısmına yeni sayfalardan koyuyoruz... yani şu andan itibaren buna dikkat edersen... bu harika olur.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
Bu harika olur.
Так Вы... Простите, что?
Bak, bu da harika ara başlık olur.
Слушай, это будет отличный подзаголовок.
Nasıl olur da televizyonun şaka olduğunu düşünmeye cüret ederim? Bu yarışmayı izleyenlerin artık hiçbiri Dal Po'nun testi çaldığını iddia edemeyecek. Harika değil mi?
Разве я смею считать его шуткой? что Даль По украл ответы теста
Su bu zamanlarda harika ve bol olur.
Сейчас там глубоко, тебя с головой накроет.
Bu harika ve yeterli olur.
Это будет правильно.
Ah, Peter, bu ne harika olur.
Питер, это так здорово!
Bu benim için harika olur. İpotek kayıtlarını kullanmak yerine tabii.
А я вынужден всю жизнь прозябать в архивах.
Bu dansı neden bir düğün balosuna dönüştürmüyoruz? O kadar harika olur ki.
А не превратить ли нам этот танец в свадьбу?
Henüz orayı görmedin, değil mi? Bu harika olur.
Это было бы очень здорово.
Bu elbette harika olur, ama...
Это, конечно, здорово, но...
Alıcılar, biraz olsun bu resim ve ses mesajlarını anlayabilirse harika olur.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
Harika. Bu, benim için de iyi olur.
Для меня сделать что-то для вашего сериала было бы такими звездами на погонах.
Bence bu güzel görünüyor ama bununla harika olur.
Неплохо, но вот с этим будет смотреться просто великолепно.
- Bu gerçekten harika olur.
- Это было бы идеально. - О, Боже! Нет.
Hayat yeniden başlamak istiyorum, bir evim olur belki ve harika olur bu.
Я хотела бы начать все сначала. Может быть, завести дом.
İşte bu harika olur.
Это будет славно.
Bu sabah için herkesi uyandıracak bir şey çalarsan harika olur.
Может, сыграл бы нам немного этим утром, Чтобы всех разбудить?
Bu harika olur.
Было бы замечательно. Пока.
Bu harika olur.
- Это хорошо!
Daha günün yarısı olmadı galiba... yani hemen şimdi çıkıp... buraya gelirsen... bu harika olur. Evet.
Да.
Bu harika olur.
О, я тоже!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]