Bu saatte mi translate Russian
152 parallel translation
- Bu saatte mi?
- В это время?
- Bu saatte mi?
- Какого еще?
Bu saatte mi gelinir?
И где же ты пропадал все это время?
- Bu saatte mi?
- В такой час? - Да.
Kocama "Git de telefon et." dedim. Kocam "Bu saatte mi?" dedi.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
- Bu saatte mi?
Я плачу.
- Bu saatte mi?
B тaкoe вpeмя?
- Şimdi mi, bu saatte mi arayayım?
- Позвонить сейчас? В 2 часа ночи?
- Çalışıyorum, ekselansları. - Bu saatte mi?
- Работаю, "ваше высочество".
Bu saatte mi?
В такой час?
Bu saatte mi?
Сейчас?
Bu saatte mi?
В такое время?
İmze attım. - Bu saatte mi?
- Сейчас, так поздно?
- Paketler bu saatte mi geliyor?
- Почта в это время?
- Bu saatte mi?
- Tак поздно?
- Bu saatte mi?
Так поздно?
Bu saatte mi?
- В такой час?
- Bu saatte mi?
- В такое время?
Bu saatte mi?
Что? В такое время?
Bu saatte mi? Müşteri için çok geç değil mi?
Она так поздно работает?
- Bu saatte mi?
- Слишком рано?
Bu saatte mi?
Торт прямо с утра?
Bu saatte mi?
Так поздно?
Bu saatte mi?
- Сейчас?
- Yapma, Perico. Biri görebilir. - Bu saatte mi?
- Хватит, нас может кто-нибудь увидеть.
Bu saatte mi yarın olmaz mı?
В такой час? Это не может подождать до завтра?
Pazar gecesi bu saatte mi?
Вечером в воскресенье?
Bu saatte mi efendim?
- В такой час, сэр?
Bu saatte iş için mi geldiniz?
Вы зашли в столь поздний час для оказания юридических услуг?
Bu saatte mi?
Кто бы это?
- Bu saatte yemek mi pişiriyordun?
– Еще готовишь?
Bu saatte mi?
В это время?
Lokanta bu saatte açık değil mi?
Сегодня без дубинки?
Bu saatte mi aptal mısın sen?
- В такое время?
Bu saatte mi?
- В такое время?
- Bu saatte mi?
Ты что?
- Bu saatte eve mi gelinir? - Bilmem, saatim yok.
Ты знаешь, который час?
Bu saatte mi?
Тебя ждут.
Bu saatte mi?
В этот час?
- Bu saatte mi?
- Так поздно?
Normalde bu saatte yatıyorsun değil mi, Lain?
обычно в это время ты уже спишь в своей постели?
Bu saatte mi?
- Ночью?
Yapma, bu saatte çıkıp ülkenin yarısını araba sürerek mi geçeceksin yani?
Ты прямо сейчас отправишься через полстраны?
O çocuğun bu saatte yatağında olması gerekmez mi?
А ребёнку не надо быть дома, в постели?
- Peki, eğer o beni bu kadar geç arıyorsa, ben de onu geç bir saatte arayabilirim, değil mi?
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно!
Sence Luke bu duvarı kırıp bize beş saatte daha büyük bir mutfak yapabilir mi?
Эй, как ты думаешь, Люк может снести эту стену и построить нам кухню побольше за 5 часов?
Bu saatte Katlanan Vadi'ye mi gidiyor?
Она что, пошла в Пустошь одна?
- Tek başıma ve bu saatte mi, hayır.
В такое время один, нет.
Seçtiğim gün ve saatte... Bu kasetlerin kalitesizliği mi canımı sıkıyor yoksa benim gerçek Kira olmam mı?
В день и время которые были оговорены...
Bu saatte işe mi gidiyorsun?
Ты сейчас пойдешь на работу?
Ve beni aramak şimdi mi aklına geldi, bu saatte?
И ради этого ты позвонил мне в такой час?