Ciddi translate Russian
21,229 parallel translation
Evet ya, burada ciddi bir tiksinçlik durumu söz konusu.
О, да, здесь очень болезненная ситуация.
- Ciddi misin?
Серьёзно?
- Ciddi misin?
– Серьёзно?
Son zamanlarda yönetimim hakkında çıkan haberleri bizzat ciddi biçimde yanıtlamak istiyorum.
Я бы хотел пойти на упреждение и честно обсудить последние репортажи насчёт моей администрации.
Pekala, tekrar söyleyeceğim acemi askerlerin geri kalanına.. .. yetki vermek için yeterince ciddi bir durum bu.
Повторюсь – это достаточно серьёзно, чтобы предупредить остальных членов команды.
Ciddi misin anlamıyorum.
Понять не могу, серьезно ты это или нет.
Ciddi misin?
Ты серьезно?
Demokratlara ciddi olduğumuzu göstereceğiz.
Мы должны показать демократам, что мы настроены серьезно.
Ciddi misin?
Серьезно?
- Ciddi misin sen? - Evet.
— Ты серьёзно?
Belli ki, iki ay önce karnından ciddi şekilde bıçaklanmış.
Примерно 2 месяца назад его сильно пырнули в живот.
Keyfinizi kaçırmak istemem ama gemi doktoru olarak alkol tüketmemizin bu aracı güvenli şekilde yönetme becerimize ciddi şekilde zarar vereceğini söylemek zorundayım.
Не хочу портить праздник, но как медик корабля должен напомнить, что потребление алкоголя может серьёзно повлиять на способность безопасно управлять судном.
Bu da ciddi beceri ister.
А это требует определённых знаний.
Özel Kuvvetler ciddi bir darbe aldı.
Спецназу хорошенько досталось.
Aman tanrım, sen ciddi misin?
- прямо перед перерывом. - О, Боже, ты серьезно?
Bunun ne kadar ciddi bir durum olduğu konusunda bir fikrin var mı?
Ты хоть понимаешь насколько это серьёзно?
Ciddi ciddi şapele gelip arkadaşlarının yardıma ihtiyacı olduğunu söyledi. Onlar da dışarıda bavullarıyla duruyorlardı.
Он пришёл ко мне в часовню и сказал, что его друзьям нужна помощь, а они стояли снаружи с чемоданами.
Çünkü, biri orada olsa muhakkak ciddi bir şeyler olacakmış gibi göründü de.
Мне показалось, что всё было бы очень серьёзно, окажись там кто-нибудь.
Senden, Hawk'la aranda olanlar üzerine ciddi anlamda düşünmeni istemem lazım.
Мне нужно, чтобы ты серьёзно обдумала ваши с Хоуком отношения.
- Ciddi mi o?
– Он не шутит?
Şöyle diyelim nefes almayı unutmak Gibi ciddi bir problem olabilir.
Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза.
Ciddi ciddi piknik teması üzerinden yapıyorlar.
Здорово они увлеклись этим пикником.
Peki ama aramızda ciddi bir şey yoktu.
Хорошо, но все будет непринужденно.
Ciddi mi bu ya?
этот парень серьезно?
Bekle, ciddi ciddi bunların benim suçum olduğuna dair bir imada mı bulunuyorsun?
Постой, ты сейчас серьёзно конструируешь реальность... в которой я в чём-то виноват?
- Ciddi bir şey var mı?
Что-то серьезное?
Ciddi misin sen?
Ты серьезно решил?
- Ciddi misin sen?
Ты серьезно?
Adımın Ciddi olduğunu mu söyledi biri?
Кто-то тебе сказал, что меня зовут "Серьезно"? Бум.
Ciddi misin?
Серьёзно?
Önceden çok ciddi ve titiz birisi için çalışırdım sürekli bana ne yapmam gerektiğini söyler dururdu.
Раньше я работал на настоящего зануду... Тот тип людей, которые вечно говорят вам что делать.
Herşey çok ciddi olmak zorunda değil.
Не все же должно быть таким серьезным.
Sen ciddi misin?
Ты серьезно?
- Siz ciddi misiniz?
- Вы серьезно?
Eminim ciddi birşeyi yoktur.
Уверена, ничего серьезного.
Bu ciddi birşey Callie.
Это серьезно, Кэлли.
Pekala, ciddi misin?
Серьезно?
Bu araştırmamda ciddi olduğum anlamına gelir mi?
Это правда касается моих исследований?
- Ah, hadi ama. - Ciddi misin?
Ну конечно Серьезно?
Ciddi bir suçlama olan tecavüz bu planın bir parçası değildi.
Серьезное обвинение вроде изнасилования не было частью этих планов.
En azından, Paulie Şerif Departmanı ciddi, kritik hatalar yaptı.
Как минимум, департамент шерифа допустил серьезные, грубые ошибки.
Bu konuda ciddi miyiz?
Мы правда это обсуждаем?
Ciddi ciddi birine bunu yapabileceğimi düşünmüyorsun değil mi?
Вы же не думаете, что я действительно мог бы дать такое кому-то?
Bu durum ciddi.
Это серьезно.
- Ciddi misin?
Ты серьезно?
Ciddi olursak Joe, işe yaramaz bir kaç kadrolu memurun fantezisi sadece.
Серьезно, Джо, это просто кучка недоумков на испытательном сроке.
Ciddi misin?
Да?
Dinleyin burda asıl paya sahip olmamanıza rağmen şirketimize karşı kabul etmediğiniz bazı ciddi riskleri size açıklamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь рассказать о вполне вероятных рисках, которые вы отказываетесь признавать, настоящим акционерам компании.
Oahu'ya yol alan Cessna uçağındayım ve çok ama çok ciddi bir sorunum var.
Самолёт Сессна, лечу к Оаху. У нас очень серьёзная проблема.
Ne kadar ciddi olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, насколько это серьезно.
Ciddi ciddi öldürecek.
Она буквально собирается убить меня.
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddi misiniz 112
ciddiydim 20
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddi misiniz 112
ciddiydim 20