English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Ciddisin

Ciddisin translate Russian

333 parallel translation
Sen gerçekten ciddisin, öyle mi?
Вы что, и вправду не шутите?
Oh... Sen ciddisin.
Ты прямолинейна.
Ciddisin, değil mi?
Это я знаю точно!
Sen benden daha ciddisin, ama sen benim kadar acı çekmedin.
Ты гораздо серьезней меня, но ты не страдал... ну, не так я.
- Ciddisin, değil mi?
- Ты что, серьезно?
Sen ciddisin!
Ты это серьёзно?
Aman Tanrım, sen ciddisin.
Боже мой, ты серьёзно.
Bunda ciddisin, değil mi?
- Вы это все серьезно?
Sen gerçekten ciddisin.
Вы говорили всерьёз?
Tanrım, sen ciddisin.
- Господи, ты серьезно?
Ciddisin.
Значит, серьезно.
Ha tabi, herşey şaka. Herşey matrak zaten, bir tek sen ciddisin....... tüm zamanını somurtmakla geçiriyorsun..
Да и поэтому это всё шутка, это всё смехотворно, потому что если начать думать об этом серьезно, то начинаешь грузиться, так же как ты всё время..
Sen ciddisin, değil mi?
Ты серьёзно об этом?
- Sen ciddisin.
- Значит, вы серьёзно.
Sen ciddisin, değil mi?
Вы серьезно, да?
Niye bu kadar ciddisin?
Почему ты так серьёзен?
Anladığım kadarıyla bunda ciddisin.
Вы имеете это ввиду буквально, я использую это?
- Sen ciddisin.
- Ты это серьёзно?
Fazla ciddisin.
Ты слишком серьезен.
- Ciddisin sanmıştım.
- Я думал, ты был серьезен.
- Sen ciddisin.
- Ты серьезно?
Ciddisin.
Tы серьезно?
Çok ciddisin.
Ты такой серьезный.
Sen ciddisin değil mi?
Ты это серьезно, да?
Ciddisin.
- Ты это серьёзно?
Anlaşılan ciddisin sen?
Какое указание?
- Gerçekten ciddisin değil mi?
- Ты сейчас серьёзно, правда?
İsaak, dürüst olma konusunda ciddisin. İhtiyar Mac için bir planın var mı bilmek istiyorum.
Исаак, если ты так серьезно насчет дальнейшего продвижения я хотел бы знать, есть ли у тебя план для старика Мака.
Her daim çok ciddisin, Kathy.
Мне кажется, ты всегда такая серьёзная, Кэти.
- Hep ciddisin.
- Ты всегда говоришь серьёзно.
Çok ciddisin!
Ах, какой ты серьёзный!
Bu konuda ciddisin, değil mi?
Ты это серьезно?
Aman Tanrım, sen ciddisin.
Пошли. О, Боже. Ты такая очевидная.
- Ciddisin, değil mi?
- Ты что, серьёзно?
Ciddisin, değil mi?
Ты согласна?
Oh, hehehe, Ciddisin!
А, ты серьезно. Конечно!
Sen ciddisin.
А, так ты серьезно.
- Neden her zaman bu kadar ciddisin?
- Почему вы такой серьезный все время?
- Bu kurt adam hikayesinde, ciddisin değil mi? - Korkarım öyle.
Боюсь, нет.
Baba çok ciddisin.
Папа такой серьезный.
Wendy, çok fazla ciddisin.
- Вэнди, ты слишком серьезная
- Aman tanrım, sen ciddisin.
- О, мой Бог, это серьезно.
Sen ciddisin.
Ты серьезно.
Sen ciddisin.
Ты серьёзно.
Ve çok ciddisin.
Ты серьёзная.
Ciddisin.
Ты и вправду не шутил.
Sen ciddisin, değil mi?
да?
- Sen gerçekten ciddisin. - Ölüm kadar.
Ты серьёзно?
Bu müşteriyi kabul etmememiz gerektiğini düşünüyorum. Ciddisin.
Я не думаю, что мы должны принять этого клиента.
Sen ciddisin.
- Ты серьезно?
Sen ciddisin.
Ты.. ты это серьезно насчет этого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]