English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Ciddi söylüyorum

Ciddi söylüyorum translate Russian

132 parallel translation
Hayır, ciddi söylüyorum.
Нет-нет, я серьёзно.
- Hayır ciddi söylüyorum.
- Нет, по-настоящему.
Ciddi söylüyorum.
- Честно. | - Спасибо.
- Beni ağabeyin olarak kabul et.Ciddi söylüyorum. Başka bir şey söylemeyeceğim.
Только поклянись молчать.
- Ciddi söylüyorum.
- Я серьезно!
Ciddi söylüyorum.
Я серьезно.
Ciddi söylüyorum, burada yemekler gerçekten pahalı.
Я серьезно, здесь очень дорогая еда.
Bu sefer hastaneye gitmen gerekir. Ciddi söylüyorum.
В этот раз ты пойдешь в больницу.
Hemşire, bakın ciddi söylüyorum. Mutfaktakilerle konuşsanız iyi olacak.
Сестра, в самом деле, вам следует серьёзно переговорить с кухней.
Ciddi söylüyorum.
Я тебя предупредил.
Ciddi söylüyorum.
я говорю серьезно.
Sen de, Nicholas, ciddi söylüyorum.
- Береги себя.
Ciddi söylüyorum. O, dostluğumuzun bozulmasına değmez, biliyorsun bunu.
Это не стоит нашей дружбы, Эдди, ты это знаешь.
- Ciddi söylüyorum, gerçekten öyle.
- Ты должен относиться к этому серьезно.
Ciddi söylüyorum.
Точно говорю.
Bak, bu defa çok ciddi söylüyorum, artık yalnız oynamak yok.
Я настаиваю. Ты не должен играть один.
Cheeseman'ın Duygusal Enerji Teorisi. Ciddi söylüyorum.
Теория Чизмена об эмоциональной энергии.
Ciddi söylüyorum, büro 30'larındaki bekâr kızlarla dolu.
Но для мужчины это не проблема.
Çok ciddi söylüyorum.
Я говорю это искренне.
Arabanı yıkaman gerek. Ciddi söylüyorum.
Тебе нужно ее помыть, серьезно.
Ciddi söylüyorum, şu anda hala gay.
Ну и как, он изменился? Если бы! Он был как потрепанный смокинг.
Ciddi söylüyorum Evan, kokaini bırak artık.
Знаешь, Эван... Завязьıвай с кокаином.
Ciddi söylüyorum.
Я возражаю, чтобы вы так говорили.
Ciddi söylüyorum, kendimi ölmüş ve cennete gitmiş gibi hissettim!
Я не шучу, я думала, что умерла и попала на небеса!
Ciddi söylüyorum, Başbakan seni şahsen beğeniyor.
Я серьезно говорю, ты нравишься ПМ-у. [NB премьер-министр]
Bacaklarımı hissetmiyorum. Ciddi söylüyorum.
У меня ноги потеряли чувствительность.
Sam ciddi söylüyorum.
Иди, делай своё дело. с с-сэм, Я серьёзно!
Ciddi söylüyorum, yapma.
Я серьезно — не надо.
Ve ciddi söylüyorum. Ben buradaki diğer insanlar gibi değilim.
Серьезно, я не такая, как все они.
- Hayır, bunu ciddi söylüyorum.
- Я серьёзно.
ciddi söylüyorum, eğer benimle bir iş yapmak istiyorsan... bu "Om Shanti Om" olmalı aksi takdirde ilgilenmem Mike!
Если говорить серьезно, то если Вы хотите работать со мной, То это должен быть Ом Шанти Ом, иначе меня это не интересует, Майк!
Ciddi söylüyorum adamım.
Полньiй мрак.
Ciddi söylüyorum.
Клянусь, так и есть.
Hayır, ciddi söylüyorum.
Давай же.
Ciddi söylüyorum.
Я серьёзно.
Ciddi söylüyorum ; duyamaz çünkü sağır.
Не, я серьезно, она не слышит, потому что глухая.
Char, ciddi söylüyorum.
Нет, Шар, я клянусь. Я никогда бы такого тебе не сделала.
Charmaine, ciddi söylüyorum.
Шармен, честное слово. Зачем мне...
Ciddi söylüyorum.
Реально.
Ciddi söylüyorum.
Я ее три раза прочитала.
Bildiğimi söylüyorum. Çok ciddi bir araştırma yazısında okudum bunu.
Я читал это недавно в очень серьезном исследовании.
Ciddi söylüyorum.
Слушай, дружок, на эти шутки, я не клюю.
Hey yapma ama ciddi söylüyorum!
Эй, я не шучу!
Thomas'ın ciddi bir sorunu var. Her konuda o hayali insanları suçluyor. Yıllardır söylüyorum, ona doğru düzgün baktırmalıydık diye!
У Томаса серьёзная проблема, он всё валит на каких-то воображаемых людей, и я говорил тебе, что его нужно показать врачу.
Hatta başım ciddi dertte olduğunda, bunu kimse bilmez ama sana özel olarak söylüyorum, yiyecek ve içecek dışında her şeyi reddederim.
В самом деле, при крупных неприятностях Любой, кто меня хорошо знает, может засвидетельствовать, я отказываю себе во всем, кроме еды и питья.
Kim olduğunu bilmeliyim. Ciddi söylüyorum.
Я должен знать, кто!
Bak, ciddi söylüyorum.
Послушай, приятель.
Rodney, sana bir dost olarak söylüyorum, çok ciddi şüphelerim var.
Родни, я пытаюсь сказать вам, как другу : у меня серьезные сомнения.
Milyonuncu kez söylüyorum uyuryerlik çok ciddi ve çok lezzetli bir sağlık sorunudur.
В миллионный раз : лунатическое обжорство - это очень серьезное и вкусное психическое расстройство.
Bastırarak söylüyorum. Bu bir gerçektir. İşimiz bu kadar ciddi işte.
Вот как важна наша работа... Каждый из вас обязан... ( Грохот )
Ciddi söylüyorum yani böyle gözümün önünde böyle hayal gibi dikiliveriyorsun.
Я вижу, вы иногда стоит передо мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]