English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Ciddi bir şey yok

Ciddi bir şey yok translate Russian

65 parallel translation
Ciddi bir şey yok.
Вы же не серьезно ранены.
Hayır, ciddi bir şey yok.
Нет. Ничего серьезного.
Tanrıya şükür ki ciddi bir şey yok ama olabilirdi.
Слава Богу, ничего серьезного, но могло.
- Ciddi bir şey yok, sadece daha fazla güneş ışığı gör.
- Ничего серьезного.
Ciddi bir şey yok, kalça kemiği kırılmış.
Всё не слишком страшно. Открытый перелом бедренной кости.
Ciddi bir şey yok değil mi? Elbette yok.
- Ничего серьезного?
- Ciddi bir şey yok.
Это у вас ничего страшного.
Ama çok ciddi bir şey yok.
Но все оказалось не так плохо.
Biraz sersemlemişsin ama ciddi bir şey yok.
Небольшое растяжение, но серьезной травмы у него нет.
Seninle aramızda ciddi bir şey yok.
Мы же просто дурака валяли! Ничего особенного
Ciddi bir şey yok.
Ничего страшного.
- Ciddi bir şey yok. - Onarım için tahmini süreniz nedir?
типота собаяо. - посо вяомо упокоцифете оти ха вяеиастеите циа тис еписйеуес ;
Hiçbirinde ciddi bir şey yok.
Они не так уж сильно пострадали.
Ciddi bir şey yok.
Ничего серьезного.
Ciddi bir şey yok, tek gecelik ilişkiler.
Ничего серьезного, приключения на один вечер.
Ciddi bir şey yok.
Х орошо, ничего серьезного.
Yani, ciddi bir şey yok.
То есть, ничего серьёзного.
Ciddi bir şey yok - samimice.
Ничего серьезного - душевный порыв.
Tabii ki yatıyoruz ama ciddi bir şey yok.
Конечно же, мы спим. Но ничего серьезного.
Çizikler var ama ciddi bir şey yok.
Следы ударов. Незначительных.
Darren Moore ve Adam Fairs'in ufak kavga suçları var ciddi bir şey yok.
И Даррен Мор и Адам Фиэрз привлекались за нарушение общественного спокойствия... ничего серьёзного.
Ve bu da her şey yolunda, ciddi bir şey yok anlamına gelen form.
ј на этом бланке говоритс €, что это была дружеска € потасовка.
Ciddi bir şey yok, sadece birkaç makineli tüfek.
Да мелочи. Всего-то пару пулемётов...
Yani Zack ile ciddi bir şey yok?
То есть... с Заком ничего серьёзного?
Pek bir şey yok. Ciddi bir şey yok.
Не всё так просто.
Ciddi bir şey yok.
Ничего серьёзного.
Ciddi bir şey yok.
Это ничего не значит.
Ciddi bir şey yok aramızda.
Ничего серьезного.
Ortada ciddi bir şey yok.
У нас пока ничего серьёзного.
Baloya giden çocuklar, haşat olmuşlar ama öyle ciddi bir şey yok.
Дети ехали на выпускной, его помяли, но ничего серьёзного.
Ciddi bir şey yok.
Не глубже.
- Hayır, Kayla, ciddi bir şey yok.
Нет, Кайла, ничего серьезного.
Ciddi bir şey yok.
А он не велел мне выходить из комнаты.
- Ciddi bir şey yok. Sadece biraz geri kaldık.
- Ничего серьезного.
Kesin ya da ciddi bir şey yok.
Что там у меня?
Gaz. Ciddi bir şey yok.
Газ и больше ничего.
Ne? Elimizde ciddi bir kanıt yok çünkü böyle bir şey olmadı.
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
Hayır, bir şey yok. Sadece ciddi bir uyuşturucu sorunu varmış.
- Все в порядке, у него просто большие проблемы с наркотой.
Böyle ciddi bir soruşturmaya rağmen bile, yine bir şey yok.
И после столь детального осмотра места преступления ничего не найдено.
Gerek yok, o kadar ciddi bir şey değil.
Ой, нет, это... Это не серьезно.
Ciddi bir şey saklamadıkça bu kadar şeye gerek yok.
Этого все бы не было, если бы он не прятал что-то серьезное.
Yok, ciddi bir şey değil.
Нет, ничего серьезного.
Ciddi Bu bir şey yok.
- Держись. Найди рану...
Benim herhangi ciddi bir şey yazmam için başka şansım yok.
У меня нет больше возможности писать что-то серьёзное.
Yüzbaşı ile ilgili bir şey yapmak ciddi bir hareket ve bundan dönüş yok.
Ты собираешься что-то сделать с капитаном, это серьёзный шаг, обратного пути не будет.
- Öyle bir şey yok, değil mi? - Ciddi misin?
- Не бывает каракульной полиции.
"Çiddi" diye bir şey yok. Öyle kelime yok.
Нет такого слова — "серьёзочная".
Korkma. Ciddi bir şey yok.
Не бойся, тут ничего серьезного.
Yok, ciddi bir şey değil.
Нет, это пустяки.
Yok, ciddi bir şey değil.
Нет, ничего не серьезного.
Biraz. Hadi ama, o kadar ciddi bir şey yapmamıza gerek yok.
Давай, мы не будем делать ничего такого... просто потрогай меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]