Doğum günüm translate Russian
885 parallel translation
Doğum günüm için ne istiyorum biliyor musun?
Знаешь, что я хочу на свой день рождения?
Özel bir doğum günüm var.
У меня был примечательный день рождения.
33. seferdir geçemiyorum. Doğum günüm yaklaştı. Biliyorsun değil mi?
Тридцать третий раз да?
Bugün doğum günüm.
Ведь сегодня мой день рождения.
Her gün doğum günüm!
Весь день!
Doğum günüm mü?
День рождения?
Nasıl olur, benim doğum günüm dört ay sonra.
День рождения? Он будет через четыре месяца.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня у меня День рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня у меня день рождения.
21 Kasım 1934. Annem doğum günüm için yumurtalı bir kek yapmıştı.
21 ноября 19З4 года..... мама испекла мне торт на день рождения.
Doğum günüm değil ki.
Но мой день рождения не сегодня.
Yarın benim doğum günüm.
Завтра у меня день рождения. Считай, что я тебя пригласил.
Bayan Evangelista! Doğum günüm olduğunu nereden bildiniz?
Мисс Евангелиста, откуда вы знаете про мой день рождения?
Bugün benim doğum günüm.
... что сегодня у меня день рождения.
Bugün doğum günüm olduğunu biliyor muydunuz?
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Doğum günüm için bana alacağın atı.
Ты же хотел купить мне на день рождения лошадь.
5 Aralık benim doğum günüm değil Ra Im'in babasının öldüğü gün.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
Sen ne yapıyorsun? Bugün doğum günüm.
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Bugün doğum günüm olduğunu nereden biliyordun?
- Вы знали, что у меня день рождения?
Doğum günüm olduğunu nereden biliyorsun?
А как ты узнала о моем дне рождения?
Baksanıza, doğum günüm için evde parti verebilir miyim?
Я могу устроить вечеринку на день рожденья?
- Doğum günüm.
- Мой день рождения.
- Sanki benim doğum günüm!
- Чёрт возьми, у меня ж день рождения!
Doğum günüm değilki, Eric.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Bugün doğum günüm.
У меня же день рождения.
Bugün doğum günüm değil ki.
Он не сегодня.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
- Evet, bugün doğum günüm.
- Да, День Рожденье.
Bugün doğum günüm değil.
Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm.
- Сегодня у меня День Рождения.
Bugün benim doğum günüm.
У меня день рождения!
Benim Doğum günüm mü?
- День рождения?
Bu benim doğum günüm mü?
Мой день рождения?
Hayır, Homer, benim doğum günüm.
- Нет, Гомер, это мне.
Doğum günüm 3 ay önceydi. Biliyorum. Kaçırdığım için kusura bakma.
Я знаю, прости, что пропустил его.
Doğum günüm yaklaşıyor.
Мой день рождения идет вверх.
Hatırlaman gereken çok önemli bir tarih, dostum. - Evet, doğum günüm. - İyi.
Ну да, это мой день рождения.
Ohhh.Rahatladım. İki gün sonra doğum günüm.
У меня день рождения через 2 дня.
Sevgili Bart... Şu an anne ve babamın doğum günüm için verdikleri....... kağıt ve kalemleri kullanıyorum sana bundan sonra sadece aynı soyadını taşıdığımızı yazmak için.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
Benim doğum günüm.
Мой День рождения.
Beni kameraya çekmediğin ilk doğum günüm bu.
Это же в первый раз, ты не снимаешь про меня кино.
Burası Hartley, Martyn bilir, dünyadaki en sevdiğim yerdir... ve bu gün doğum günüm.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm. Bu adamlara şampanya verin!
Мой день рождения!
Bana alacak, dogum günüm için.
Чтобы купить мне на мой день рождения.
Doğum günüm 23 Aralık'ta.
- Показательное выстчпление.
Dogum günüm 10 Nisan 2017.
Мой день рождения 10 апреля 2017 года.
Bugün benim doğum günüm.
- Здрасьте.
Doğum günüm.
Мой день рождения.
Yakında doğum günüm var.
А где?
Doğum günüm 3 Kasım.
- Hет, нет!
Doğum günüm için mi?
- Для моего дня рождения? - Да, сэр.