English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dur bakayım

Dur bakayım translate Russian

674 parallel translation
Dur bakayım. Ne diyor?
Что в ней говорится?
Sadece bir süre için. Dur bakayım ne kadar kalmıştı?
Вернее, он пробудет им сколько ещё?
- Dur bakayım, nesi yanlışmış?
Погоди, а с носками то, что не так?
- Dur bakayım.
- Погодите минутку.
Dur bakayım.
Подожди.
Dur bakayım. - Çaldın mı? - Annemindi.
Покажи-ка... — Украл, что ли?
Dur bakayım.
А ну посмотрим!
Dur bakayım.
Погодите.
Dur bakayım.
Ну-ка, покажи, покажи.
Dur bakayım, bu da ne?
Что это?
Dur bakayım.
Лэндо не система.
- Dur bakayım.
Покажи.
Dur bakayım, Avusturya'dan geliyorsun.
Как мне кажется, Вы родом из Австрии.
Dur bakayım.
Дай мне посмотреть
Dur bakayım.
Посмотрим...
Dur bakayım, bugünün tarihi neydi?
Подождите-ка, какой нынче год?
Bir düşünsene, Poole, Dur bir bakayım sana.
Только представь себе, Пул, и дай мне взглянуть на твое лицо.
Dur bir bakayım.
Дай-ка мне взглянуть на минутку.
Dur biraz. Bir bakayım şuna.
Подожди, дай мне посмотреть.
Bu şansı kullanıp kamyonu baştan aşağı yenilet işte. Dur bir bakayım. Ben hallederim.
чтобы починить грузовик я выбью для тебя компенсацию
Sevgilim, dur sana bir bakayım.
Милая моя, дай взглянуть на тебя.
- Dur da bakayım.
- Сейчас скажу. 2, 4, 6...
- Dur bir bakayım sana.
- Дайте я на вас посмотрю.
- Dur sana bir bakayım.
- Дай посмотреть на тебя.
Dur sana bir bakayım.
Дай мне посмотреть на тебя.
Dur bir bakayım.
Позволь взглянуть.
Dur da sana bir bakayım.
Дай посмотреть на тебя.
Dur da sana bir bakayım!
Нудай мне на тебя посмотреть.
Dur şöyle bir bakayım.
Дай посмотрю. Ты такая привлекательная.
Sen parlaya dur ki ey muhteşem güneş, ben de aynamı alıp şöyle bir bakayım kendi gölgeme.
Пока нет зеркала, - свети мне, день, чтоб, проходя, свою я видел тень.
Dur bi bakayım sana ;
Дай-ка я на тебя посмотрю.
Dur bi daha bakayım.
Дай посмотрю повнимательнее.
Dur bir bakayım.
Дай посмотрю.
Dur bir bakayım sana.
Дай взглянуть на тебя.
Dur da yüzüğüne bir kere daha bakayım.
Дай взглянуть на твоё кольцо ещё раз.
Dur, ateşine bakayım.
Дай мне потрогать твой лоб.
Dur sana bir bakayım.
Дай я на тебя посмотрю.
Tatlım, dur sana şöyle bir bakayım.
На самом деле ты еще красивее, чем о тебе говорят. Благодарю вас.
- Dur da bir bakayım sana.
Дай на тебя посмотреть.
Dur da sana bir bakayım şöyle.
Дай на тебя взглянуть!
Dur sana iyi bir bakayım.
Давай посмотрим на тебя.
Dur sana adamakıllı bir bakayım.
Дай-ка я на тебя как следует посмотрю.
Dur sana bir bakayım.
Дай мне получше взглянуть на мою маленькую девочку.
Dur sana bir bakayım.
Дай-ка я посмотрю на тебя.
Dur sana bir bakayım yakışıklı!
Неужели это вы.
Dur bir bakayım sana.
Дай мне взглянуть на тебя.
Dur bir bakayım.
- Посмотрим.
Vay manzaraya bak, dur hele bir tadına bakayım.
Выглядит прекрасно. Дай попробовать.
Dur sana bir bakayım.
Дай посмотреть на тебя.
Dur ben bakayım.
Дай посмотреть.
Dur bi bakayım.
Дай ка я посмотрю!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]